华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級口譯 >> 模擬試題 >> 2021翻譯資格(英語)三級口譯綜合能力提升訓(xùn)練題:第十二套

2021翻譯資格(英語)三級口譯綜合能力提升訓(xùn)練題:第十二套

來源:考試網(wǎng)   2021-03-23【

  [問答題]

  Xiongan, China.__________(1) of national significance. As China enters a new era,Xiongan has __________(2) of the whole world.We will__________(3)Beijing of functions nonessential to its role as the capital and use this effort to drive the__________(4) of the Beijing-Tianjin-Hebei region; and we will develop__________(5) and adopt high standards for building the Xiongan New Area.Each era has its own signature. In the march towards__________(6), China has never stopped to rest in pursuing reform and opening up.

  Xiongan New Area sits at the heart of the triangular area formed by Beijing, Tianjin and Baoding, __________(7) away from both Beijing and Tianjin. It is also part of the Beijing-Tianjin-Hebei region that boasts __________(8). The strategy of coordinated development in this region, introduced in 2014, has__________(9) with full steam and across the board.

  Xiongan New Area will be__________(10) for our future generations. Following the principle of global vision,international standards,__________(11), and high goals, we should aim to build __________(12) that practices the new concept for development.

  This is a city that creates the fUture. We consider it__________(13) anything to be part of this great era and part of the endeavor to build a great city.

  This is where the latest ideas of urban development take root, where the most creative reform model is__________(14), and where the new theories in the new era__________(15) the power of innovation driving development. Xiongan will offer a__________(16) development model for new areas and cities.Reform and openness make the city__________(17) innovation.

  __________(18) for all mankind; all eyes on Xiongan. Today, Xiongan is__________(19) all countries to promote a better life for our people and share thefruits of high-quality development, __________(20) new hope and impetus to the future of mankind.

  (1)A millennial plan

  解析:名詞短語。此處是一個名詞短語,指千年計劃。首先要注意名詞前的冠詞,并且句首需要大寫,其次要注意修飾詞“千年的”拼寫,中心詞是plan。速記技巧:a mille-al pl

  (2)drawn the attention

  解析:動詞短語。此處是一個動詞短語,指吸引了目光。要注意動詞的形式,因為之前是完成時要用過去分詞。速記技巧:dra-n t att

  (3)relieve

  解析:動詞。此處是一個動詞,指緩解。在這要注意和后文的聯(lián)系和搭配,意為疏解北京的非首都功能。速記技巧:re-ve

  (4)coordinated development

  解析:名詞短語。此處是一個名詞短語,指協(xié)同發(fā)展。要注意修飾詞和中心詞的關(guān)系,發(fā)展容易記,要注意協(xié)同的拼寫。速記技巧:coor-ted deve

  (5)forward-looking plans

  解析:名詞短語。此處是一個名詞短語,指高起點規(guī)劃。在這要特別注意修飾詞是一個復(fù)合形容詞,中心詞plan是復(fù)數(shù)形式。速記技巧:for-l-ing p-s

  (6)great national rejuvenation

  解析:名詞短語。此處是一個名詞短語,指民族偉大復(fù)興,在這要注意修飾詞和中心詞的關(guān)系,特別是中心詞rejuvenation的拼寫。速記技巧:g nat-al reju-tion

  (7)105 kilometers

  解析:數(shù)詞。此處是一個數(shù)詞,要記住具體數(shù)值和單位,指105公里。速記技巧:105 kilo

  (8)enormous economic potential

  解析:名詞短語。此處是一個名詞短語,指巨大的經(jīng)濟(jì)發(fā)展?jié)摿,要注意中心詞和修飾詞的關(guān)系,其中中心詞潛力帶了兩個形容詞來修飾。速記技巧:大enor E-ic poten-al

  (9)been pushed forward

  解析:動詞短語。此處是一個動詞短語,指推進(jìn),但要注意它是被動語態(tài),動詞要用過去分詞,且要用been。速記技巧:been pu-ed forw

  (10)a legacy

  解析:名詞。此處是名詞,指遺產(chǎn),但要注意要加上冠詞。速記技巧:a le-cy

  (11)Chinese characteristics

  解析:名詞短語。指中國特色,要注意中心詞和修飾詞的關(guān)系,特別是中心詞特色要加s。速記技巧:C cha-s

  (12)a demonstration area

  解析:名詞短語。指示范區(qū)。要注意名詞短語前的冠詞以及demonstration的拼寫。速記技巧:a demon-tion qu (13)more important than

  解析:形容詞。此處是形容詞的比較級,指比……重要,聽清楚比較的中心詞是重要的。速記技巧≥impo

  (14)put into practice

  解析:動詞短語。指付諸實踐,主要記住動詞practice。速記技巧:put i pra

  (15)are transformed into

  解析:動詞短語。指轉(zhuǎn)變成,要注意在這是被動語態(tài),要加be動詞are,同時動詞用過去分詞。速記技巧:are trans-ed into

  (16)brand-new

  解析:復(fù)合形容詞。指新的,注意連字符的使用。速記技巧:br-new

  (17)a pioneer of

  解析:抽象名詞。指先驅(qū),主要記住其中的名詞pioneer。速記技巧:a pio of

  (18)A shared future

  解析:名詞短語。指共命運,注意前面的冠詞a,過去分詞shared作形容詞修飾future。速記技巧:a sha-ed fo

  (19)joining hands with

  解析:動詞短語。指攜手。要注意動詞跟在be動詞之后,要用joining,同時名詞hands要用復(fù)數(shù)形式。速記技巧:jo-ing ha-s w

  (20)Injecting

  解析:動詞。指注入,要注意動詞的形式要用現(xiàn)在分詞。速記技巧:inj-ing

  查看答案解析

  點擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

  口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題

  筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題

  翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個人中心>>

    下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題。【在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
纳雍县| 闸北区| 永宁县| 陆河县| 汉中市| 姚安县| 富顺县| 茶陵县| 微山县| 兴和县| 霍林郭勒市| 潞城市| 元江| 永丰县| 临猗县| 莲花县| 攀枝花市| 蛟河市| 始兴县| 彩票| 贵德县| 三都| 津南区| 名山县| 尼勒克县| 安国市| 灵武市| 三都| 镇雄县| 霍城县| 简阳市| 冕宁县| 友谊县| 和静县| 德化县| 海兴县| 雷山县| 岳普湖县| 孟津县| 金塔县| 屏东市|