华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)口譯 >> 法語(yǔ)指導(dǎo) >> 2016年下半年法語(yǔ)翻譯初級(jí)口譯:藝術(shù)詞匯

2016年下半年法語(yǔ)翻譯初級(jí)口譯:藝術(shù)詞匯

來(lái)源:考試網(wǎng)   2016-06-01【

  LES ARTS藝術(shù)

peinture   f

油畫(huà)

huile sur toile  f

油畫(huà)顏料

détrempe   f

膠畫(huà)顏料

tempera   f

蛋彩畫(huà)

gouache   f

水粉畫(huà)

aquarelle   f

水彩畫(huà)

dessin   m

繪畫(huà)

fusain   m

炭粉畫(huà)

mine de plomb   (f)

石墨

encre de Chine    f

中國(guó)墨

lavis   m

水墨畫(huà)

esquisse   f

草圖,小樣

fresque   f

壁畫(huà)

tableau   m

圖畫(huà)

affiche   f

招貼,廣告,布告

gravure   f

雕刻

xylographie   f

木刻畫(huà)

estampe    f

雕版畫(huà)

eau‑forte   f

銅版畫(huà)

lithographie   f

石版畫(huà)

portrait   m

肖像

portrait de groupe   m

群體肖像

peinture d'histoire    f

歷史油畫(huà)

peinture religieuse    f

宗教油畫(huà)

paysage   m

風(fēng)景畫(huà)

marine    f

海洋風(fēng)景畫(huà)

nature morte   f

靜物畫(huà)

vanité   f

萬(wàn)物虛空畫(huà)(歐洲的一種靜物畫(huà)法)

scène de genre   (f)

風(fēng)俗畫(huà)

chef d'œuvre   m

杰作,代表作

composition   f

構(gòu)圖

premier plan  m

近景

arrière‑plan   m

背景

point de fuite   m

沒(méi)景點(diǎn)

perspective linéaire   f

線條遠(yuǎn)景畫(huà)

angle de vue frontal   m

正面視角

plongée   f

俯視

contre-plongée  f

仰視

perspective cavalière    f

等距(角)射影

perspective atmosphérique   f

大氣景物畫(huà)

composition en frise   f

帶狀、條狀構(gòu)圖

pyramide   f

金字塔、棱錐

oblique ascendante   f

上升斜線

oblique descendante   f

下降斜線

circulation du regard   (f)

目光瀏覽

trompe‑l'œil   m

逼真的畫(huà)

ombre   f

陰影

lumière   f

光線

clair‑obscur   m

明暗對(duì)比

contraste   m

對(duì)比、對(duì)照、反差

contour  m

輪廓、外形

cerné   m

痕跡

clair / foncé

明/暗

net / flou

清晰/模糊

criard / harmonieux

刺眼/柔和

couleur chaude    f

暖色

couleur froide   f

冷色

pigment   m

色素

Noir

黑色

Gris

灰色

blanc

白色

spectre solaire    m

太陽(yáng)光譜

rouge orange jaune   m

紅、橙、黃

vert bleu indigo violet    m

綠、藍(lán)、靛藍(lán)、紫

brun   m

棕色

sépia   m

棕褐色

rouge magenta   m

品紅色

rouge carmin    m

胭脂紅色

rouge vermillon    m

朱紅色

cramoisi

緋紅色

pourpre   f

紫紅色

rose   m

粉色

vert Véronèse    m

維羅納綠

vert émeraude    m

祖母綠

vert olive    m

橄欖綠

vert brillant    m

明綠

cyan   m

青藍(lán)色

bleu outremer    m

深藍(lán)色,云青色

bleu de Prusse     m

普魯士藍(lán)

bleu turquoise   m

青綠色

bleu pastel     m

菘藍(lán)紫色

mauve    m

淡紫色

mélange optique    m

視覺(jué)混合

ocre jaune    m

赭石黃

terre de Sienne    f

錫耶納土色

  Toute la Chine participe dans ses paysages, ses productions picturales ou ses idéogrammes[1] à la recherche de la perfection et du rêve[2]. La structure et l’esthétique de l'écriture chinoise semble baigner par la technique de l'écriture au pinceau : ce geste fait jaillir l’étincelle de l'expression personnelle; les facultés que la calligraphie développe facilitent des expériences subjectives propices à la réflexion, à une vision poétique de l’art. Hermann Hesse décrit cette quête dans son œuvre intitulée « Le poète chinois » - 1955- : « il devint triste et ses réflexions l’amenèrent à penser qu’il ne goûterait au bonheur (…) le jour où il réussirait à refléter parfaitement la beauté du monde. » Il y a, pourrait on dire, un autre bonheur esthétique du mystère lorsque l’on est Occidental et que l’on découvre la Chine, un exotisme « aristocratique » bien décrit par Jean Paul Sartre : « on goûte l’aristocratique plaisir de compter les séparations : je me coupe les cheveux, il natte les siens : je me sers d’une fourchette, il use des bâtonnets. J’écris avec une plume d’oie, il trace des caractères avec un pinceau. Cela s’appelle le jeu des anomalies. »[3] L’art en Chine a toujours été objet de quête et de fascination. Dans son dernier ouvrage intitulé « Passagère du silence », Fabienne Verdier[4], évoque son initiation quasi clandestine pour découvrir l’art antique chinois au début des années 1980. Dans un oubli total de l'Occident, cette étudiante des beaux arts en France devient l'élève – en secret- de très grands artistes méprisés et marginalisés en Chine. Ceux-ci l'initient aux secrets et aux codes d'un enseignement millénaire. Cette quête insensée est comme celle du poète chinois évoqué ci-dessus : atteindre au plus près, la beauté du monde.

  [1] BILLETER (Jean-François) , L’art chinois de l’écriture, 1989, Paris, Skira ,324 pages.

  [2] CHENG ( F.), L’espace du rêve ; mille ans de peinture chinoise, 1980, Phébus

  [3] Préface de Jean Paul Sartre dans le livre d’Henri Cartier Bresson, D’une Chine à l’autre, 1954, 160 pages

  [4] VERDIER (Fabienne), Passagère du silence, Albin Michel, 2003, 304 pages.

責(zé)編:stone 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
清流县| 凤山市| 苍梧县| 晋中市| 江源县| 嘉黎县| 萍乡市| 霍邱县| 若羌县| 大埔县| 墨江| 镇巴县| 托克托县| 京山县| 墨脱县| 昌黎县| 崇左市| 盐津县| 格尔木市| 龙岩市| 丹巴县| 吴堡县| 白玉县| 高台县| 阿勒泰市| 阿拉尔市| 永仁县| 宜君县| 昭平县| 淮阳县| 清水河县| 承德县| 宽甸| 汨罗市| 昂仁县| 桃源县| 柯坪县| 东港市| 新丰县| 关岭| 秦安县|