华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 綜合指導(dǎo) >> CATTI考試詞匯:北京周報(bào)微博時(shí)事英語匯總

CATTI考試詞匯:北京周報(bào)微博時(shí)事英語匯總

來源:考試網(wǎng)   2020-12-10【

  【滿洲里2病例是由境外輸入引起: 各地加強(qiáng)冷鏈?zhǔn)称饭芾怼?/STRONG>

  通過對(duì)滿洲里市確診的兩例病例進(jìn)行基因測(cè)序,顯示其與俄羅斯流行株高度同源. The genetic sequencing on the first two confirmed cases reported in the city showed that their type of the novel coronavirus was highly similar to the strain that spread in Russia.

  疫情暴發(fā)后,滿洲里采取了嚴(yán)格措施來控制疫情蔓延。After the outbreak, Manzhouli has adopted strict measures to control the spread.

  其他城市也加強(qiáng)了常規(guī)管理,特別是冷鏈?zhǔn)称返墓芾,冷鏈(zhǔn)称繁徽J(rèn)為是近期天津疫情的病毒源頭。Other cities have tightened regular management especially regarding cold-chain food, which has been considered the virus source of the recent outbreak in Tianjin.

  北京新發(fā)地批發(fā)市場(chǎng)已經(jīng)清理了其所有冷鏈?zhǔn)称,包括海鮮和冷凍肉。Beijing Xinfadi wholesale market has disposed of all of its cold-chain food including seafood and frozen meat.

  【上海浦東國際機(jī)場(chǎng)組織所有相關(guān)人員進(jìn)行集體核酸檢測(cè):高風(fēng)險(xiǎn)作業(yè)人員自愿接種疫苗】

  核酸檢測(cè) nucleic acid testing;

  各貨運(yùn)站及貨運(yùn)區(qū)域所有人員連夜參與。All personnel working at the airport's cargo terminals and cargo areas underwent nucleic acid tests from Sunday evening to Monday morning.

  專業(yè)檢測(cè)人員設(shè)置了臨時(shí)檢測(cè)區(qū)域,現(xiàn)場(chǎng)對(duì)人員進(jìn)行采樣。Quarantine workers set up a temporary testing area in an airport parking lot to carry out on-site swab sample collection and testing.

  【中國7億多人擺脫貧困 對(duì)世界減貧貢獻(xiàn)率超過70%】

  11月23日,貴州宣布9個(gè)縣退出貧困縣序列。The last nine impoverished counties, all in southwest China's Guizhou Province, have eliminated absolute poverty, the provincial government announced on November 23.

  這意味著全國832個(gè)國家 級(jí)貧困縣全部摘帽。This means that all 832 registered poor counties in China have shaken off poverty.

  改革開放40多年以來,中國有7億多人擺脫貧困,我國減貧對(duì)世界減貧貢獻(xiàn)率超過70%。Over the past 40-plus years of reform and opening up, more than 700 million people in China have been lifted out of poverty, contributing more than 70 percent of the global poverty reduction.

  【好消息!國家集中帶量采購 心臟支架從1.3萬降至700元】

  心臟支架coronary stent;

  冠心病coronary heart disease;

  國家集采降價(jià)price cut due to centralized purchasing;

  高值醫(yī)用耗材high-value medical commodities;

  與去年相比,相同企業(yè)的相同產(chǎn)品平均降價(jià)93%. The average price for the same products from the same enterprises has decreased by 93 percent from 2019.

  國內(nèi)產(chǎn)品平均降價(jià)92%,進(jìn)口產(chǎn)品平均降價(jià)95%。The average price reduction for domestically made products is 92 percent, and it is 95 percent for imported products.

  深化醫(yī)療集中采購改革deepen medical centralized procurement reform;;

  醫(yī)藥行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展high-quality development of pharmaceutical sectors;

  基本養(yǎng)老basic elderly care;

  基本醫(yī)療basic health care;

  深化醫(yī)療、醫(yī)保、醫(yī)藥聯(lián)動(dòng)改革。Coordinated medical service, medical insurance, and pharmaceutical reforms continued.

  分級(jí)診療 tiered diagnosis and treatment model

  【回家!馬首回歸圓明園:160年來第一件!】

  馬首銅像 Horse-head bronze statue;

  十二生肖水鐘 a zodiac water clock;

  這是第一件流失海外后又回歸圓明園的重要文物。It is the first time that a lost important cultural relic from the Old Summer Palace, or “Yuanmingyuan,” has been returned to its original location after being repatriated from overseas.

  由意大利藝術(shù)家郎世寧設(shè)計(jì),融合了東西方藝術(shù)理念。Designed by Italian artist Giuseppe Castiglione, it is an artistic blend of East and West.

  歸還流失文物成為國際共識(shí) an international consensus on returning lost cultural relics to their original homes

  【我準(zhǔn)備好啦!嫦娥五號(hào)計(jì)劃于11月下旬擇機(jī)發(fā)射】

  長征五號(hào)遙五運(yùn)載火箭Long March-5 Y5 carrier rocket;

  嫦娥五號(hào)月球探測(cè)器 lunar probe Chang’e-5;

  實(shí)現(xiàn)月面自動(dòng)采樣返回bringing lunar samples back to Earth;

  “繞、落、回”三步走目標(biāo) three-step objectives for lunar exploration, namely “orbiting, landing and sample returning”;

  月球背面the far side of the moon;

  中繼通信relay communication;

  載人飛船manned spaceship;

  核 心艙core module

  【一代球王馬拉多納去世 享年60歲 阿根廷全國哀悼三天】

  突發(fā)心臟驟停去世died of a heart attack;

  他曾在1986年率領(lǐng)阿根廷隊(duì)奪得世界杯。He captained Argentina’s 1986 World Cup-winning team.

  可以說,他職業(yè)生涯中的高光時(shí)刻,是當(dāng)年在阿根廷隊(duì)與英格蘭隊(duì)的四分之一決賽中,他用左手將球送進(jìn)了英格蘭隊(duì)的球門,被稱作“上帝之手”。Arguably the most iconic moment of his career—the infamous “Hand of God” goal—came during Argentina’s quarterfinal against England, when he intentionally used his left hand to punch the ball into the net.

  阿根廷總統(tǒng)府發(fā)布公告,舉國哀悼3天。Argentine government declared three days of mourning.

  【重要時(shí)間點(diǎn)!研究結(jié)果顯示新冠2019年或已在意大利傳播】

  新冠病毒或自2019年9月已在意大利傳播The novel coronavirus may have been circulating in Italy since September 2019;

  新冠病毒抗體novel coronavirus antibodies;

  假陰性 false negative;

  加強(qiáng)病毒溯源和傳播機(jī)理研究 to strengthen research on the traceability and transmission mechanism of the virus;

  分享病毒基因序列to share the genetic sequence of the virus

  新手必看!翻譯資格考試報(bào)考流程教材教材會(huì)變嗎?

 報(bào)考關(guān)注2021上半年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間考試時(shí)間及科目、題型報(bào)考指南

 取證有方!2021年翻譯資格考試備考,業(yè)內(nèi)老師指導(dǎo)學(xué)習(xí),試聽一下,找到屬于自己的學(xué)習(xí)方法 >>

 考證刷題CATTI三級(jí)筆譯三級(jí)口譯CATTI二級(jí)筆譯二級(jí)口譯,章節(jié)訓(xùn)練,知識(shí)點(diǎn)一一對(duì)應(yīng),歷年真題,反復(fù)練習(xí),提高做題能力

  全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:4000-525-585 聯(lián)系通道  

責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
庄河市| 大宁县| 沾益县| 洪泽县| 凉城县| 裕民县| 泸定县| 大新县| 清徐县| 武乡县| 高密市| 合作市| 苍南县| 萨迦县| 泰来县| 聂荣县| 望都县| 夏津县| 临高县| 阜康市| 永昌县| 汉沽区| 射阳县| 越西县| 成武县| 江油市| 定陶县| 富民县| 周至县| 临洮县| 宜宾县| 安庆市| 根河市| 慈利县| 霸州市| 抚松县| 垫江县| 彰化县| 赣州市| 禄丰县| 松潘县|