华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 綜合指導 >> CATTI備考:十一月第4周熱詞

CATTI備考:十一月第4周熱詞

來源:考試網(wǎng)   2020-11-23【

  東北暴雪 公交停運、學校停課

  受往年同期罕見的強大暖濕氣流影響,11月19日中國東北及內(nèi)蒙古地區(qū)出現(xiàn)雨雪冰凍大風天氣。

  請看相關(guān)報道:Snowstorms in China's northernmost province of Heilongjiang have grounded more than 100 flights and forced expressways and schools to be closed, local authorities said.當?shù)卣硎,黑龍江省暴雪已導?00多個航班取消,高速路和學校也被迫關(guān)閉。

  Snowfall of up to 25.8 mm was recorded in cities including Harbin and Mudanjiang, bringing a blanket of snow 17 cm deep in some places, according to the province's meteorological center.黑龍江省氣象中心的數(shù)據(jù)顯示,哈爾濱、牡丹江等地的降雪達到25.8毫米,部分地區(qū)的積雪厚度達到17厘米。

  In Jilin province, heavy rains and strong winds have forced many cities to close their primary and middle schools and kindergartens for one or two days, including in the capital city Changchun, as well as Songyuan and Baicheng.強降雨和大風迫使吉林省長春市、松原市以及白城市的中小學及幼兒園關(guān)閉一至兩天。

  The Changchun Longjia International Airport has been closed, with a total of 126 flights canceled and 17 flights delayed as of 3 pm. Train services at three major railway stations in Changchun have also been partially closed.長春龍嘉國際機場關(guān)閉,截至11月19日下午3點,126個航班取消,17個航班延誤。長春市三個主要火車站也部分關(guān)閉。

  Police in Liaoning province have imposed traffic restrictions on expressways due to the snow, while some highways have been closed.受降雪影響,遼寧省警方對高速公路采取限行措施,部分道路關(guān)閉。

  The National Meteorological Center said snow will continue to lower temperatures by 8 to 10 degrees, but will taper off from Friday through Sunday. The snow system will move toward Northwest and North China, including the Xinjiang Uygur and Ningxia Hui autonomous regions, Beijing and Gansu province. Heavy rainfall is expected in some areas.中央氣象臺表示,降雪將導致氣溫下降8到10度,不過從11月20日至22日,降雪將逐漸減少,并轉(zhuǎn)移至西北、華北的新疆、寧夏、甘肅以及北京等地。部分地區(qū)將出現(xiàn)強降雨。

  預計2020年中國5G連接數(shù)占全球85%

  全球移動通信系統(tǒng)協(xié)會(GSMA)日前分析顯示,疫情之下,全球5G建設并沒有受到太大影響。

  請看相關(guān)報道:5G connections in China are expected to reach 200 million by the end of 2020, contributing to more than 85 percent of the global total, according to a recent analysis by GSMA, an international association of mobile operators.全球移動通信系統(tǒng)協(xié)會(GSMA)近期分析顯示,中國的5G連接數(shù)預計在2020年將達到2億,占全球5G連接總數(shù)85%以上。

  分析指出,As of September, 107 carriers have commercialized 5G networks in 47 countries and regions. It is expected that 149 carriers will commercialize 5G networks in 57 countries and regions by the end of 2020.截至2020年9月,已有107家運營商在47個國家和地區(qū)商用5G網(wǎng)絡。預計2020年底,將有149家運營商在57個國家和地區(qū)商用5G網(wǎng)絡。

  By the end of 2025, 410 carriers are expected to commercialize 5G networks in 123 countries and regions.預計2025年底,將有410家運營商在123個國家和地區(qū)商用5G網(wǎng)絡。

  2019年10月31日,三大運營商公布5G商用套餐(5G data plans),并于11月1日正式上線,標志著中國正式進入5G商用時代。

  數(shù)據(jù)顯示,截至9月底,中國5G基站(5G base stations)累計超過69萬個,基本實現(xiàn)地市級5G覆蓋,今年50萬個5G基站的建設目標提前完成,5G累計終端連接數(shù)已超過1.6億。

  5G technologies have been utilized in more than 20 industries including marine, power grids, healthcare and manufacturing.5G技術(shù)已被應用于海洋、電力網(wǎng)絡、醫(yī)療及制造等20多個行業(yè)。

  By the end of September, China's three major telecom operators had launched more than 5,000 innovation projects and signed around 1,000 5G business contracts.截至9月底,三大運營商已推出5000余個創(chuàng)新工程,簽署了約1000個5G商業(yè)合約。

  《2020研究前沿》:中國在4個領域全球領先

  近日,中國科學院科技戰(zhàn)略咨詢研究院、文獻情報中心與科睿唯安在北京聯(lián)合舉辦“2020研究前沿發(fā)布暨研討會”,面向全球發(fā)布《2020研究前沿》報告和《2020研究前沿熱度指數(shù)》。

  請看相關(guān)報道:

  China now ranks first in four major areas of scientific research in terms of academic activity and influence, trailing only the United States, which leads in seven, according to the report "Research Fronts 2020".

  《2020研究前沿》報告顯示,在學術(shù)活動及影響力層面,美國在七個領域排名第  一,中國緊隨其后,在四個領域全球領先。

  《前沿報告》自2014年以來每年發(fā)布一次。《2020研究前沿》報告首次將以往的數(shù)學、計算機科學與工程學領域拆分成數(shù)學和信息科學兩個領域,遴選展示了在農(nóng)業(yè)科學(agricultural sciences)、植物學(botany)和動物學(zoology),生態(tài)與環(huán)境科學(ecological and environmental sciences),地球科學(geoscience),臨床醫(yī)學(clinical medicine),生物科學(bioscience),化學與材料科學( chemistry & materials science),物理學(physics),天文學(astronomy)與天體物理學(astrophysics),數(shù)學(mathematics),信息科學(information science),經(jīng)濟學(economics)、心理學(psychology)及其他社會科學(social sciences)等11個大科學領域(11 broad research categories)的110個熱點前沿(110 prominent frontier research topics)和38個新興前沿(38 emerging subjects)。

  《2020研究前沿熱度指數(shù)》在《2020研究前沿》基礎上,評估了中、美、英、德、法、日等國家在上述研究前沿中的表現(xiàn)。

  This year, China leads the world in four major research categories: agricultural sciences, botany and zoology; chemistry and materials science; mathematics and information science. China also ranks second in ecology and environmental sciences; physics; social sciences including economics and psychology.

  今年,中國在“農(nóng)業(yè)科學、植物學和動物學”“化學與材料科學”“數(shù)學”“信息科學”4個領域全球領先;在“生態(tài)與環(huán)境科學”“物理學”以及“經(jīng)濟學”和“心理學”等社會科學領域排名第二。

  However, China is notably behind other scientific powerhouses in clinical medicine and astronomy and astrophysics, ranking at 12th and 8th, respectively.不過,中國在臨床醫(yī)學以及天文學與天體物理學方面與其他科技強國差距明顯,分別排名第12名和第8名。

  小編推薦:

  CATTI 常考知識:地區(qū)名稱雙語匯總

  【匯總】2020政府工作報告英文版學習筆記

    下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題。【在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

責編:wzj123 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標準 證書管理 備考指導

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學歷考試
色达县| 澎湖县| 南郑县| 柳林县| 无锡市| 本溪市| 鲜城| 宕昌县| 马鞍山市| 盘锦市| 丘北县| 娄烦县| 井研县| 门源| 滦平县| 保靖县| 米泉市| 元氏县| 锡林浩特市| 巴青县| 靖边县| 镇康县| 镇雄县| 安顺市| 当阳市| 临清市| 交城县| 乐东| 浦县| 颍上县| 海淀区| 呼伦贝尔市| 扎兰屯市| 康马县| 武义县| 丹东市| 广安市| 靖江市| 淮安市| 上林县| 定日县|