![](https://img.examw.com/index/logo.png)
一、疫病名稱
1. 冠狀病毒 coronavirus
2. 2019 新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)
3. 肺炎 pneumonia
4. 病毒性肺炎 viral pneumonia
5. 不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause
6. 嚴(yán)重急性呼吸綜合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)
7. 嚴(yán)重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)
8. 急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)
9. 中東呼吸綜合征 Middle East respiratory syndrome (MERS)
10. 呼吸道疾病(呼吸系統(tǒng)疾病) respiratory diseases
二、傳染防控
11. 國際關(guān)注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)
12. 乙類傳染病 Category B infectious diseases
13. 人傳人 person-to-person/human-to-human transmission
14. 行走的傳染源 mobile source of infection
15. 潛伏期 incubation/latent period
3132
16. 無癥狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period
17. 特定傳染病 specific infectious disease
18. 病毒攜帶者 virus carrier
19. 無癥狀攜帶者 asymptomatic carrier
20. 超 級傳播者 super spreader
21. 飛沫傳播 droplet transmission
22. 接觸傳播 contact transmission
23. 病毒的蔓延 spread of a virus
24. 隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection
25. 外源性感染 exogenous infection
26. 密切接觸者 close contact
27. 接觸者追蹤 contact tracing
28. 傳染途徑 route of transmission
29. 傳播方式 mode of transmission
30. 宿主 host
31. 易感人群 susceptible/vulnerable population
32. 醫(yī)院/院內(nèi)感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection
33. 職業(yè)暴露 occupational exposure
34. 確診病例 confirmed case
35. 疑似病例 suspected case
36. 散在病例 sporadic case
37. 輸入性病例 imported case
38. 二代病例 second-generation case
39. 傳染性 transmissibility; infectivity
40. 致病性 pathogenicity
41. 疫情 epidemic; outbreak
42. 疫區(qū) affected area
43. 發(fā)病 morbidity
44. 發(fā)熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients
45. 重癥 severe case
46. 發(fā)病率 incidence rate
47. 死亡率
mortality rate
48. 病死率(致死率) fatality/mortality/death rate
49. 治愈率 recovery rate
50. 疫情防控 epidemic prevention and control
51. 監(jiān)測體溫 to monitor body temperature
52. 體溫檢測 to check body temperature
53. 早發(fā)現(xiàn)、早隔離 early detection and early isolation
54. 隔離治療 to receive treatment in isolation
55. 自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine
56. 臨床數(shù)據(jù) clinical data
57. 核酸檢測 nucleic acid testing (NAT)
58. 血清診斷 serodiagnosis
59. 自覺接受醫(yī)學(xué)觀察 to present yourself to medical observation60. 解除醫(yī)學(xué)觀察 to be discharged from medical observation
61. 診斷、治療、追蹤和篩查 diagnosis, treatment, tracing and screening
62. 預(yù)防措施 preventive measure
63. 疫苗 vaccine
64. 戴口罩 to wear a mask
65. 勤洗手/仔細(xì)洗手 to wash your hands often/carefully
66. 消毒 disinfection
67. 避免去人多的地方 avoid crowds
68. 健康篩查 health screening
69. 旅行限制 travel restrictions
70. 健康申報表 health declaration form
71. 海鮮市場 seafood market
72. 活體農(nóng)貿(mào)市場 live animal market
73. 濕貨市場 wet market
74. 野味 bushmeat; game
75. 果子貍 masked palm civet
76. 蝙蝠 bat
77. 竹鼠 bamboo rat
78. 獾 badger
三、政策舉措
79. 突發(fā)公共衛(wèi)生事件 public health emergency
80. 啟動重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級響應(yīng) to activate first-level public health emergency
response
81. 掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave
no one unchecked
82. 遏制疫情蔓延 to contain the outbreak
83. 封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.
84. 延遲開學(xué) to postpone the reopening of schools
85. 延長春節(jié)假期 to extend the Chinese New Year holiday
86. (公共場所)消毒、通風(fēng)以及體溫檢測 disinfection, ventilation and body temperature
monitoring (in public areas)
87. 應(yīng)急醫(yī)院 makeshift hospital
88. 火神山醫(yī)院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)
89. 雷神山醫(yī)院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)
90. 暫停海外團隊旅行 to suspend overseas group tours
91. 關(guān)閉景點 to close scenic spots
92. 取消大型集會 to cancel mass gatherings
93. 減少外出 to make fewer trips outside
94. 控制人口流動 to curb population flow
95. 兩周觀察期 two-week observation period
96. 停運長途汽車 to halt long-distance buses
97. 調(diào)減市內(nèi)公交 to reduce the frequency of bus services in the city
98. 特殊報銷政策 special reimbursement rules
3334
99. 緊平衡 in tight balance
100. 醫(yī)療物資緊缺 shortage of medical supplies
101. 日;旧钗镔Y daily necessities
102. 跨境采購 cross-border procurement
103. 囤積食物 to stock up on food
104. 捂貨惜售 hoarding
105. 瞞報 to underreport
106. 哄抬價格 price gouging
107. 頂格處罰 the maximum penalty
四、機構(gòu)、職業(yè)群體和場所名稱
108. 世衛(wèi)組織 World Health Organization (WHO)
109. 中央應(yīng)對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組(中央應(yīng)對疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組)
Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control
110. 國家衛(wèi)生健康委員會(國家衛(wèi)健委) National Health Commission (NHS)
111. 中國疾病預(yù)防控制中心(中國疾控中心) Chinese Center for Disease Control and
Prevention (China CDC)
112. 國家醫(yī)療保障局(國家醫(yī)保局) National Healthcare Security Administration (NHSA)
113. 醫(yī)療機構(gòu) medical institution
114. 衛(wèi)生機構(gòu) health institution
115. 醫(yī)療從業(yè)者 medical practitioner; healthcare professional
116. 醫(yī)療人員 medical personnel; health workforce; health workers
117. 一線醫(yī)護人員 frontline health workers
118. 鐘南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of
the 2003 fight against SARS)
119. 定點醫(yī)院 designated hospitals
120. 發(fā)熱門診 fever clinic
121. 重癥監(jiān)護病房 intensive care unit (ICU)
122. 檢疫所
quarantine office
123. 藥店 pharmacy; drugstore
五、病理癥狀
124. 病理 pathology
125. 病原體
pathogen
126. 病毒變異 virus variation
127. 病毒突變 virus mutation
128. 臨床表現(xiàn) clinical picture
129. 上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)
130. 低氧血癥 hypoxemia; low blood oxygen
131. 纖維化 fibrosis
132. 肺膿腫 lung abscess
133. 雙肺浸潤性病灶 infiltration in both lungs
134. 發(fā)熱 fever
135. 乏力 fatigue
136. 干咳 dry cough35
137. 頭疼 headache
138. 胸悶 chest distress; chest oppression
139. 心慌 palpitations
140. 惡心想吐 nausea
141. 腹瀉 diarrhea
142. 呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties
143. 呼吸急促(氣促) shortness of breath; panting
144. 感染性休克 septic shock
六、器具名稱
145. 紅外體溫測量儀 infrared thermometer
146. 體溫檢測熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring
147. 診斷器具 diagnostic tool/kit
148. 消毒液
disinfectant; antiseptic solution
149. 消毒濕巾 disinfectant/antiseptic wipes
150. 含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer
151. 口罩 facemask; mask
152. N95 口罩 N95 mask/respirator
153. 醫(yī)用外科口罩 surgical mask
154. 防護服
protective suit
155. 護目鏡
goggles
156. 一次性手套 disposable gloves
157. 負(fù)壓救護車 negative pressure ambulance
七、其他醫(yī)學(xué)名詞
158. 國際衛(wèi)生條例 International Health Regulations (IHR)
159. 流行病學(xué) epidemiology
160. 流行病學(xué)調(diào)查(流調(diào)) epidemiological investigation
161. 呼吸器官 respiratory organs
162. 呼吸道 respiratory tract
163. 消化系統(tǒng) digestive system
164. 神經(jīng)系統(tǒng) nervous system
165. 腎功能 renal function
166. 流感 influenza; flu
167. 結(jié)膜炎 conjunctivitis; pink eye
168. 宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease
169. 高血壓 hypertension; high blood pressure
170. 糖尿病 diabetes; diabetes mellitus
171. 心血管病 cardiovascular disease
172. 基因序列 genetic sequence
173. 基因結(jié)構(gòu) genetic structure
174. 試劑 reagent
175. 診斷 diagnosis
176. 檢測樣本 test sample177. 醫(yī)學(xué)觀察 medical watch; medical observation
178. 病毒分離 virus isolation
179. 抗病毒藥 antiviral drug
180. 退燒藥 febrifuge; antipyretic
小編推薦:
【匯總】2020政府工作報告英文版學(xué)習(xí)筆記
下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題。【在線做題】>>】【下載APP掌上刷題】
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論