华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 綜合指導(dǎo) >> 2020年CATTI備考:2020政府工作報告英文版學(xué)習(xí)筆記23

2020年CATTI備考:2020政府工作報告英文版學(xué)習(xí)筆記23

來源:考試網(wǎng)   2020-10-29【

  加快落實區(qū)域發(fā)展戰(zhàn)略。繼續(xù)推動西部大開發(fā)、東北全面振興、中部地區(qū)崛起、東部率先發(fā)展。深入推進(jìn)京津冀協(xié)同發(fā)展、粵港澳大灣區(qū)建設(shè)、長三角一體化發(fā)展。

  We will step up implementation of China’s regional development strategies.

  We will continue to promote large-scale development in the western region, the full revitalization of the northeast, the rise of the central region, and the trailblazing development of the eastern region.

  We will move forward with the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region, the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, and the integrated development of the Yangtze River Delta.

  區(qū)域發(fā)展戰(zhàn)略 regional development strategies

  東北全面振興 the full revitalization of the northeast

  中部地區(qū)崛起 the rise of the central region

  率先發(fā)展 trailblazing development

  一體化發(fā)展 integrated development

  推進(jìn)長江經(jīng)濟(jì)帶共抓大保護(hù)。編制黃河流域生態(tài)保護(hù)和高質(zhì)量發(fā)展規(guī)劃綱要。推動成渝地區(qū)雙城經(jīng)濟(jì)圈建設(shè)。促進(jìn)革命老區(qū)、民族地區(qū)、邊疆地區(qū)、貧困地區(qū)加快發(fā)展。發(fā)展海洋經(jīng)濟(jì)。

  We will advance well-coordinated environmental conservation in the Yangtze Economic Belt. An overall plan will be formulated for ecological protection and high-quality development in the Yellow River basin. Development of the Chengdu-Chongqing economic circle will be promoted.

  We will encourage accelerated development in old revolutionary base areas, ethnic minority areas, border areas, and poor areas. We will develop the maritime economy.

  成渝地區(qū)雙城經(jīng)濟(jì)圈 the Chengdu-Chongqing economic circle

  海洋經(jīng)濟(jì) the maritime economy.

  實施好支持湖北發(fā)展一攬子政策,支持保就業(yè)、保民生、保運(yùn)轉(zhuǎn),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會秩序全面恢復(fù)。

  We will implement a package of policies to support Hubei’s development, helping it ensure employment, public wellbeing, and normal operations, and spurring the full recovery of economic and social activity there.

  提高生態(tài)環(huán)境治理成效。突出依法、科學(xué)、精準(zhǔn)治污。深化重點(diǎn)地區(qū)大氣污染治理攻堅。加強(qiáng)污水、垃圾處置設(shè)施建設(shè),推進(jìn)生活垃圾分類。

  We will ensure more effective protection of ecosystems and the environment.

  Priority will be placed on curbing pollution in a law-based, scientific, and targeted way. We will intensify efforts to control air pollution in key areas. We will step up the construction of sewage and garbage treatment facilities and move ahead with the sorting of household waste.

  加快人口密集區(qū);飞a(chǎn)企業(yè)搬遷改造。壯大節(jié)能環(huán)保產(chǎn)業(yè)。嚴(yán)懲非法捕殺、交易、食用野生動物行為。實施重要生態(tài)系統(tǒng)保護(hù)和修復(fù)重大工程,促進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)。

  The relocation and transformation of producers of hazardous chemical products indensely populated areas will be accelerated. We will boost the development ofenergy-saving and environmental protection industries. Illegal hunting, trading, and consumption of wild animals will be severely punished. We will carry out major projects for protecting and restoring key ecosystems to promote ecological conservation.

  保障能源安全。推動煤炭清潔高效利用,發(fā)展可再生能源,完善石油、天然氣、電力產(chǎn)供銷體系,提升能源儲備能力。

  We will safeguard energy security.

  We will promote cleaner and more efficient use of coal, develop renewable energy, improve systems for the production, supply, and sale of oil, natural gas, and electricity, and bolster our energy reserve capacity.

  能源儲備能力 energy reserve capacity

責(zé)編:wzj123 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
新野县| 老河口市| 上高县| 酒泉市| 额尔古纳市| 西林县| 贵德县| 南开区| 迁安市| 盐城市| 华池县| 砚山县| 科尔| 博罗县| 卫辉市| 新巴尔虎左旗| 科技| 南通市| 惠水县| 清水河县| 都江堰市| 元氏县| 鄄城县| 清镇市| 彭阳县| 芮城县| 漳平市| 龙州县| 包头市| 隆尧县| 淮阳县| 开平市| 邻水| 巴东县| 新干县| 东丰县| 蒲城县| 连云港市| 全州县| 马边| 涿鹿县|