华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 綜合指導(dǎo) >> catti|新冠病毒疫情防控相關(guān)詞匯一

catti|新冠病毒疫情防控相關(guān)詞匯一

來(lái)源:英語(yǔ)巴士   2020-03-05【

  一、疫病名稱

  冠狀病毒 coronavirus

  2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)

  肺炎 pneumonia

  病毒性肺炎 viral pneumonia

  不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause

  嚴(yán)重急性呼吸綜合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)

  嚴(yán)重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)

  急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)

  中東呼吸綜合征 Middle East respiratory syndrome (MERS)

  呼吸道疾病(呼吸系統(tǒng)疾病)respiratory diseases

  二、傳染防控

  國(guó)際關(guān)注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)

  乙類傳染病 Category B infectious diseases

  人傳人 person-to-person/human-to-human transmission

  行走的傳染源 mobile source of infection

  潛伏期 incubation/latent period

  無(wú)癥狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period

  特定傳染病 specific infectious disease

  病毒攜帶者 virus carrier

  無(wú)癥狀攜帶者 asymptomatic carrier

  超級(jí)傳播者 super spreader

  飛沫傳播 droplet transmission

  接觸傳播 contact transmission

  病毒的蔓延 spread of a virus

  隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection

  外源性感染 exogenous infection

  密切接觸者 close contact

  接觸者追蹤 contact tracing

  傳染途徑 route of transmission

  傳播方式 mode of transmission

  宿主 host

  易感人群 susceptible/vulnerable population

  醫(yī)院/院內(nèi)感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection

  職業(yè)暴露 occupational exposure

  確診病例 confirmed case

  疑似病例 suspected case

  散在病例 sporadic case

  輸入性病例 imported case

  二代病例 second-generation case

  傳染性 transmissibility; infectivity

  致病性 pathogenicity

  疫情 epidemic; outbreak

  疫區(qū) affected area

  發(fā)病 morbidity

  發(fā)熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients

  重癥 severe case

  發(fā)病率 incidence rate

  死亡率 mortality rate

  病死率(致死率)fatality/mortality/death rate

  治愈率 recovery rate

  疫情防控 epidemic prevention and control

  監(jiān)測(cè)體溫 to monitor body temperature

  體溫檢測(cè) to check body temperature

  早發(fā)現(xiàn)、早隔離 early detection and early isolation

  隔離治療 to receive treatment in isolation

  自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine

  臨床數(shù)據(jù) clinical data

  核酸檢測(cè) nucleic acid testing (NAT)

  血清診斷 serodiagnosis

  自覺(jué)接受醫(yī)學(xué)觀察 to present yourself to medical observation

  解除醫(yī)學(xué)觀察 to be discharged from medical observation

  診斷、治療、追蹤和篩查 diagnosis, treatment, tracing and screening

  預(yù)防措施 preventive measure

  疫苗 vaccine

  戴口罩 to wear a mask

  勤洗手/仔細(xì)洗手 to wash your hands often/carefully

  消毒 disinfection

  避免去人多的地方 avoid crowds

  健康篩查 health screening

  旅行限制 travel restrictions

  健康申報(bào)表 health declaration form

  海鮮市場(chǎng) seafood market

  活體農(nóng)貿(mào)市場(chǎng) live animal market

  濕貨市場(chǎng) wet market

  野味 bushmeat; game

  果子貍 masked palm civet

  蝙蝠 bat

  竹鼠 bamboo rat

  獾 badger

  三、政策舉措

  突發(fā)公共衛(wèi)生事件 public health emergency

  啟動(dòng)重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級(jí)響應(yīng) to activate first-level public health emergency response

  掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked

  遏制疫情蔓延 to contain the outbreak

  封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.

  延遲開(kāi)學(xué) to postpone the reopening of schools

  延長(zhǎng)春節(jié)假期 to extend the Chinese New Year holiday

  (公共場(chǎng)所)消毒、通風(fēng)以及體溫檢測(cè) disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)

  應(yīng)急醫(yī)院 makeshift hospital

  火神山醫(yī)院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)

  雷神山醫(yī)院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)

  暫停海外團(tuán)隊(duì)旅行 to suspend overseas group tours

  關(guān)閉景點(diǎn) to close scenic spots

  取消大型集會(huì) to cancel mass gatherings

  減少外出 to make fewer trips outside

  控制人口流動(dòng) to curb population flow

  兩周觀察期 two-week observation period

  停運(yùn)長(zhǎng)途汽車 to halt long-distance buses

  調(diào)減市內(nèi)公交 to reduce the frequency of bus services in the city

  特殊報(bào)銷政策 special reimbursement rules

  緊平衡 in tight balance

  醫(yī)療物資緊缺 shortage of medical supplies

  日;旧钗镔Y daily necessities

  跨境采購(gòu) cross-border procurement

  囤積食物 to stock up on food

  捂貨惜售 hoarding

  瞞報(bào) to underreport

  哄抬價(jià)格 price gouging

  頂格處罰 the maximum penalty

  四、機(jī)構(gòu)、職業(yè)群體和場(chǎng)所名稱

  世界衛(wèi)生組織(世衛(wèi)組織)World Health Organization (WHO)

  中央應(yīng)對(duì)新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組(中央應(yīng)對(duì)疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control

  國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)(國(guó)家衛(wèi)健委) National Health Commission (NHS)

  中國(guó)疾病預(yù)防控制中心(中國(guó)疾控中心)Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)

  國(guó)家醫(yī)療保障局(國(guó)家醫(yī)保局)National Healthcare Security Administration (NHSA)

  醫(yī)療機(jī)構(gòu) medical institution

  衛(wèi)生機(jī)構(gòu) health institution

  醫(yī)療從業(yè)者 medical practitioner; healthcare professional

  醫(yī)療人員 medical personnel; health workforce; health workers

  一線醫(yī)護(hù)人員 frontline health workers

  鐘南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)

  定點(diǎn)醫(yī)院 designated hospital

  發(fā)熱門診 fever clinic

  重癥監(jiān)護(hù)病房 intensive care unit (ICU)

  檢疫所 quarantine office

  藥店 pharmacy; drugstore

  五、病理癥狀

  病理 pathology

  病原體 pathogen

  病毒變異 virus variation

  病毒突變 virus mutation

  臨床表現(xiàn) clinical picture

  上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)

  低氧血癥 hypoxemia; low blood oxygen

  纖維化 fibrosis

  肺膿腫 lung abscess

  雙肺浸潤(rùn)性病灶 infiltration in both lungs

  發(fā)熱 fever

  乏力 fatigue

  干咳 dry cough

  頭疼 headache

  胸悶 chest distress; chest oppression

  心慌 palpitations

  惡心想吐 nausea

  腹瀉 diarrhea

  呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties

  呼吸急促(氣促)shortness of breath; panting

  感染性休克 septic shock

  六、器具名稱

  紅外體溫測(cè)量?jī)x infrared thermometer

  體溫檢測(cè)熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring

  診斷器具 diagnostic tool/kit

  消毒液disinfectant; antiseptic solution

  消毒濕巾 disinfectant/antiseptic wipes

  含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer

  口罩 facemask; mask

  N95口罩 N95 mask/respirator

  醫(yī)用外科口罩 surgical mask

  防護(hù)服 protective suit

  護(hù)目鏡 goggles

  一次性手套 disposable gloves

  負(fù)壓救護(hù)車 negative pressure ambulance

  七、其他醫(yī)學(xué)名詞

  國(guó)際衛(wèi)生條例 International Health Regulations (IHR)

  流行病學(xué) epidemiology

  流行病學(xué)調(diào)查(流調(diào)) epidemiological investigation

  呼吸器官respiratory organs

  呼吸道 respiratory tract

  消化系統(tǒng) digestive system

  神經(jīng)系統(tǒng) nervous system

  腎功能 renal function

  流感 influenza; flu

  結(jié)膜炎 conjunctivitis; pink eye

  宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease

  高血壓 hypertension; high blood pressure

  糖尿病 diabetes; diabetes mellitus

  心血管病 cardiovascular disease

  基因序列 genetic sequence

  基因結(jié)構(gòu) genetic structure

  試劑 reagent

  診斷 diagnosis

  檢測(cè)樣本 test sample

  醫(yī)學(xué)觀察 medical watch; medical observation

  病毒分離 virus isolation

  抗病毒藥 antiviral drug

  退燒藥 febrifuge; antipyretic

  點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

  口譯:翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題 翻譯資格考試一級(jí)口譯模擬題

  筆譯:翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬題 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題 翻譯資格考試一級(jí)筆譯模擬題

  翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校喬宏軒老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

    下載焚題庫(kù)APP——翻譯資格考試——題庫(kù)——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線做題>>】【下載APP掌上刷題

  翻譯資格考試復(fù)習(xí)有問(wèn)題?不知道怎么高效備考?加入考試群1043790840翻譯資格考試和考生一起交流信息。

趕緊掃描下面二維碼。!

責(zé)編:liyuxin 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
张掖市| 秦安县| 尚志市| 三都| 乳源| 姚安县| 大厂| 新密市| 文登市| 和静县| 来宾市| 石河子市| 双牌县| 巴楚县| 额济纳旗| 海南省| 张家口市| 宜丰县| 始兴县| 禄劝| 乌兰浩特市| 黄大仙区| 渭源县| 温宿县| 鲜城| 嘉荫县| 涡阳县| 项城市| 凤凰县| 乃东县| 屏山县| 通江县| 宣汉县| 亳州市| 陇西县| 西盟| 翁源县| 岳普湖县| 象山县| 兴安县| 城口县|