![](https://img.examw.com/index/logo.png)
2016年翻譯資格考試常見問題:英譯漢存在問題
英譯漢存在問題:
1、對外國文化了解不夠,犯一些常識性錯誤。
2、詞匯量匱乏,一篇文章中出現(xiàn)大量重復詞語。
3、國名、地名和機構名翻譯錯誤,例如:
(1) The United States of America 正確翻譯是”美利堅合眾國、美國”,常見錯誤:美洲。
(2)Warsaw 正確翻譯是“華沙”,常見錯誤:沃桑 喔噻。
(3)Bern 正確翻譯是“伯尼爾” ,常見錯誤:波恩。
3、語言表達不清晰,語言組織能力差,頻繁出現(xiàn)翻譯體,中文譯文不符合中文語言習慣。
4、漢語水平有待提高,包括語言邏輯性、用詞準確,漢字的書寫,例如雇員(顧員)、威脅(危脅)、尾氣(尾汽),美洲(美州),炯炯有神(囧囧有神),駕駛(駕使)等等。
5、語言基本功不夠扎實,對一些語法現(xiàn)象沒能正確理解,對段落內(nèi)在的邏輯關系把握不準,漢語表達欠準確,翻譯表達太隨意,隨意添加自己的想象,不太注意漢語的句子結構,譯文存在嚴重的歐化現(xiàn)象。
6、大多數(shù)考生沒有審核譯文,造成譯文的終稿表達較差。
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結構工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論