2020年翻譯資格考試報名還未開始,每年都有很多小伙伴報考口譯考試,而很多人也會好奇二級口譯與三級口譯的差別又在哪里呢?下面就讓我們看看。
2020年翻譯資格考試不知道報考哪一級別?歡迎加入翻譯資格考試群:794819210 群內(nèi)老師提供專業(yè)解答。為你量身分析,還能和考友一起學(xué)習(xí)交流
二、三級口譯考試內(nèi)容差別
二、三級《口譯綜合能力》科目考試采用機考方式進(jìn)行;二級《口譯實務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級《口譯實務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場錄音方式進(jìn)行。
三級口譯和二級口譯考試科目的口譯實務(wù)的主要區(qū)別在于材料的長度和信息量不同。
CATTI三級口譯實務(wù)(30分鐘)考對話英譯漢、對話漢譯英、英譯漢交替?zhèn)髯g300詞,漢譯英交替?zhèn)髯g200字;
《口譯綜合能力》 | ||||
---|---|---|---|---|
三級《口譯綜合能力》 |
聽力理解: 判斷20題 20分 填空20題 20分 篇章理解15題 30分 聽力綜述:聽約500 單詞英語文章后寫一篇150詞的英語綜述 30分 | |||
二級《口譯綜合能力》 |
聽力理解: 判斷10題 20分 短句選項10題 20分 篇章選項20題 40分 聽力綜述:聽約600 單詞英語文章后寫一篇200詞的英語綜述 20分 |
CATTI三級口譯綜合(60分鐘)考聽力理解(聽后做正誤判斷、聽后選擇正確表述、聽力填空、聽后寫概要-聽500詞的內(nèi)容,寫150詞的概要);
最前面的是判斷對錯,聽一篇短文,選擇對錯即可。后面是四選一的題。最后一道大題是summary,一般都是第一,第二,第三這種條目非常清晰的。記住關(guān)鍵詞和順序即可。并不要求每個詞都記下來。
二級“口譯綜合能力”考試由四部分組成:“判斷”、“短句選項”、“篇章選項”和“聽力綜述”。時間總長為60分鐘。所有聽力材料的錄音只放一遍!翱谧g綜合能力”考試中的“聽力綜述”題要求應(yīng)試者聽約600單詞英語文章后寫一篇約200詞的英文綜述。
《口譯實務(wù)》 | ||||
---|---|---|---|---|
二級《口譯實務(wù)》(交替?zhèn)髯g) |
英漢交替?zhèn)髯g:約1200單詞的英語講話兩篇 50分 漢英交替?zhèn)髯g:約1200單詞的漢語講話兩篇 50分 | |||
三級《口譯實務(wù)》 |
英漢互譯(對話):約 150-200 字詞 20分 英漢交替?zhèn)髯g:約300 詞的英語講話一篇 40分 漢英交替?zhèn)髯g:約200 字的漢語講話一篇 40分 |
三級口譯實務(wù),總共半小時。第一部分是句子翻譯,共5組,英譯漢、漢譯英穿插,每次需要翻譯三四句。第二部分是篇章英譯漢,分五組,每組四五句合起來翻譯。第三部分是篇章漢譯英,三四組左右,每組四到七句。
二級“口譯實務(wù)”考試包括“英漢交替?zhèn)髯g”和“漢英交替?zhèn)髯g”。題量各占50%,含總量約1000單詞的英語講話兩篇和總量約1000漢字的漢語講話兩篇。英語二級口譯考試選題范圍包括政治、經(jīng)濟、文化、外交、工業(yè)、農(nóng)業(yè)、國情、法律、旅游等領(lǐng)域,要求考生知識結(jié)構(gòu)合理,專業(yè)技能達(dá)到一定水平。
關(guān)于二口和三口的一些看法:
二級口譯相當(dāng)于專業(yè)水平,是專業(yè)翻譯考試。首先考試評分非常細(xì)化,一個人的錄音需要幾個人去聽,幾個人聽出來的結(jié)果一樣,才能確定考生的成績。有時候遇到Boarder Cases, 就需要耗費大量時力,進(jìn)行細(xì)化到詞的評分。通過二口相當(dāng)于中級職稱。
二口要求掌握8000個以上的英語詞匯,但上不封頂。除了要有良好的語言基礎(chǔ),還需要有相對專業(yè)的知識結(jié)構(gòu),從詞匯上說,比如,專業(yè)行業(yè)術(shù)語等,有時可能翻譯不到位。
另外,二口對于文化背景也有較高要求,聽到的篇章可能涉及一些英語中的習(xí)語或者俗語,或者某個國家相對本地化的一些表達(dá),不了解就可能翻譯不了。另外,也可以在考前測試自己是否能勝任3-5分鐘正式場合的交替?zhèn)髯g。
相比二級口譯考試,三口則是準(zhǔn)專業(yè)水準(zhǔn),通過了CET6考試,或者過了托福雅思考試的考生,平時工作學(xué)習(xí)需要,一直使用英語或者也在做陪同口譯,那么可以考慮嘗試三級口譯考試,既可以為二級口譯考試做準(zhǔn)備,同時在現(xiàn)有的英語基礎(chǔ)上,也更容易通過。
最后,從考生角度而言,還請大家不要過分追求翻譯的技巧,任何技巧的點撥,都需要基于口譯扎實的基本功之上,起到錦上添花的作用。因此,踏實學(xué)習(xí),勤學(xué)苦練,乃是口譯學(xué)習(xí)備考成功的不二法門。
熱點新聞 >>近六年CATTI真題分析與評分標(biāo)準(zhǔn)揭秘!
考試報名>>>2020年上半年catti報名條件 報名流程 照片審核處理工具下載
考試時間>>>2020年翻譯資格考試合并至11月14-15日舉行
想要報考2020年翻譯資格考試的考生,現(xiàn)在就可以準(zhǔn)備復(fù)習(xí)了!翻譯資格考試難嗎?當(dāng)然!作為資格類證書,難度還是有的。
備考通關(guān):2020年翻譯資格考試好課上線,助你“譯”路通關(guān)!詳情請點擊:2020翻譯資格考試備考方案:通關(guān)拿證
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論