华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 全國翻譯資格考試 >> 全國翻譯資格考試成績查詢 >> 翻譯資格考試三級筆譯實務(wù)評分標(biāo)準(zhǔn)

翻譯資格考試三級筆譯實務(wù)評分標(biāo)準(zhǔn)

來源:考試網(wǎng)   2018-05-21【

翻譯資格考試三級筆譯實務(wù)評分標(biāo)準(zhǔn)

  翻譯資格考試筆譯實務(wù)扣分事項

  1、復(fù)合句的從句和非謂語動詞錯誤扣2分

  2、每個句子中的關(guān)鍵詞誤用扣1分,并在后面的句子中重復(fù)使用的連續(xù)扣分

  3、語法正確,但整體句子不通順或出現(xiàn)CHINGLISN現(xiàn)象扣2分

  4、整篇文章多出語句不太通順的扣3-4分

  5、單詞五個拼寫錯誤扣1分

  6、時態(tài)語態(tài)錯誤扣2分

  7、誤譯、漏譯每處扣1--3分;用詞不準(zhǔn)、錯別字每處扣0.5—1分 。

  8、邏輯不通、語句不連貫每處酌情扣1—2分。

  9、文章中的特殊句式要嚴(yán)格按照該句式翻譯,如果以其他句式翻譯無論正確與否,扣2分,如強調(diào)句式,同位語從句等。

  10、視難度和長度而定,其中第一段11分;第二段8分;第三段10分;第四段12分……等等。

  翻譯資格考試筆譯實務(wù)注意事項

  1. 書寫盡量清楚,不要過多涂改。若要涂改,只要在中間劃一條線,把修改的內(nèi)容寫在上面即可;

  2.不清楚的難詞,包括拼寫,都要盡量查詞典,弄清楚,不要憑感覺來寫。一旦寫錯,就要被扣分。分?jǐn)?shù)越扣越多,你就只有不及格的份了。

  3.翻譯策略要采取直譯和意譯結(jié)合,能直譯的可以直譯,不能直譯的要考慮意譯。英譯漢的譯文讀起來要盡量是通順的中文,漢譯英的譯文要有英文的味兒,不要CHINGLISH,否則就會被扣分。

  4.大家平時復(fù)習(xí)多讀英美報刊,像NEW YORK TIMES, ECONOMIST, TIME, THE TIMES等QUALITY PAPER,如果時間允許,還可以多讀一讀中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和英美現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品。讀英美報刊時,盡量多讀與考試或課本內(nèi)容類似的欄目內(nèi)容,像經(jīng)濟、金融、政治等。

  5.平時多做翻譯練習(xí),并且要有的放矢,自己的薄弱環(huán)節(jié)(英譯漢或漢譯英)要多練。做完練習(xí),最好還要與參考答案對照來修改,從修改當(dāng)中學(xué)習(xí)、提高翻譯技巧。

  6.千萬不要裸考。這是我的教訓(xùn),大家不要犯同樣的錯誤。好好準(zhǔn)備,一上戰(zhàn)場,就打勝仗。雖然我身邊不乏CATTI一次或兩次裸考成功的例子(他們像我一樣,都有不錯的翻譯經(jīng)驗),但是建議大家還是要好好做翻譯練習(xí),做好充分準(zhǔn)備。

  小編推薦翻譯資格CATTI筆譯實務(wù)評分標(biāo)準(zhǔn)

       2018翻譯資格考試閱卷評分常見問題

       2018上半年翻譯資格考試成績多久能查到?

責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
财经| 湘西| 黎平县| 抚顺市| 神农架林区| 凌海市| 肃宁县| 平乡县| 永清县| 崇信县| 丰城市| 西宁市| 辰溪县| 曲阜市| 元阳县| 石狮市| 两当县| 九台市| 常德市| 布尔津县| 云安县| 四子王旗| 微山县| 乳山市| 罗田县| 岑巩县| 旬邑县| 图木舒克市| 伊金霍洛旗| 双鸭山市| 稷山县| 哈密市| 阳朔县| 东至县| 琼中| 凤庆县| 文成县| 阿合奇县| 宜阳县| 余庆县| 清水县|