Eleven years had passed.
十一年過去了。
I looked at her in awe and amazement while she sat down on her hospital bed.
她坐在醫(yī)院的病床上,我用驚訝和贊嘆的眼神看著她。
She is still that lively and cheerful woman I knew.
她還是我熟悉的那個充滿活力,積極向上的女人。
掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試
Yet, she is already far from that new and clumsy nurse volunteer we both were when we applied in this hospital eleven years ago.
不過,她也早已不再是十一年前我們來這家醫(yī)院時的樣子了。那是,我們是兩個初來乍到、笨手笨腳的護士。
"Do you still remember about our pulse oximeter story?" She asked me while we talked about how we had been as new nurse trainees in this hospital.
我們正談?wù)撝覀冊谶@家醫(yī)院當實習護士時的種種情況,她突然問我:“你還記得血氧測定儀的故事嗎?”
I looked at her with closed brows while my thoughts drifted back to our first days of duty more than a decade ago.
我揚眉看著她,思緒轉(zhuǎn)回十多年前,我們剛剛開始當差的時候。
I saw ourselves as staff nurses'buddies in a chaotic hospital.
在這個忙碌的醫(yī)院中,我們把自己當做正式護士的小跟班。
l scene, tagging along our senior staff in attending patients in their different types of morbidities.
我看到當時的我們跟在那些有經(jīng)驗的護士身后,跟著他們一起去照顧各種各樣的病人。
I saw ourselves running to and fro, pulling emergency carts and suction machines in trembling knees.
我看到當時的我們跑來跑去,推著急救車和抽引器,雙膝顫抖,氣喘吁吁。
"Did you remember I was assigned to a dyspneic patient and was asked to get her oxygen saturation?"
“你還記得嗎?他們指派我去照顧一個呼吸困難的病人,讓我測量她的血氧飽和度?”
We both laughed while recalling the incident.
我們回憶著這件事,不禁都笑了。
She was assigned to a patient who was closely monitored and whose vital signs were going down below the acceptable line.
當時,她被指派去照顧一個重癥病人,病人的生命體征已經(jīng)低到了不可挽回的地步,需要密切監(jiān)護。
When asked about the percentage of oxygen saturation, she gave the heart rate instead.
醫(yī)生讓她上報病人的血氧飽和度,她卻報出了病人的心率。
The next thing we knew was that everyone was running to the assigned room of the patient.
很快我們就看到所有醫(yī)生沖向那個病人的房間。
False alarm.
(當然,是)假警報。
I could still see her clearly in my mind as she was caught bewildered and guilty.
我還能在腦海中回憶起她當時的樣子,作為肇事者,她滿心內(nèi)疚,不知所措。
However, the medical team were all kind.
然而,醫(yī)院里所有的醫(yī)護人員都很和善。
No harsh words nor blaming.
沒有人說一句重話,沒有人指責她。
Neither grumbling nor deriding.
也沒有人喃喃不平,或者輕聲嘲笑,
A touching scene that maintained the dignity of the erring one.
這一幕非常感人,犯錯的人保存了自己的尊嚴。
Something to draw courage and inspiration to learn fast and be a better nurse each day.
我們每天能從這個故事中汲取勇氣和斗志,讓我們更快的學習技能,成為一個更好的護士。
"The hospital where I worked now is one of the world's best.." her tone became serious.
“我工作的這所醫(yī)院是全世界最好的醫(yī)院之一……”她的音調(diào)變得鄭重其事。
"I feel secured here," she said.
“我在這里覺得有安全感!彼f。
We both got teary - eyed.
我們的眼中都泛出了淚光。
口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題
筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題
資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論