华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 模擬試題 >> 2022年CATTI二級筆譯英譯漢練習(xí)(十四)

2022年CATTI二級筆譯英譯漢練習(xí)(十四)

來源:考試網(wǎng)   2022-01-24【

  It was a day in late December.

  那是十二月末的一天

  The Christmas tree had been taken down.

  圣誕樹已經(jīng)從街頭搬走

  The lights and decorations had been boxed up

  彩燈和裝飾物收回了盒子

掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

  and put in the closet

  放回櫥柜里

  until next year.

  等著明年再取出來

  And I was feeling a little blue.

  我感到有些沉郁

  I sure wasn’t looking forward to the long, cold, dark Winter to come.

  對于即將到來的漫長,嚴(yán)寒,黑暗的冬天,我沒有多少向往

  I had always been a light lover on the inside.

  在我的內(nèi)心,我一直喜歡光明

  I tried to take comfort

  我試著安慰自己

  in knowing that

  因為我知道

  a few more minutes of daylight was being added each day,

  每一天,日照的時長都會比昨天多一點

  but I still felt tired

  但我仍感到疲乏

  and run down.

  似乎已經(jīng)被掏空了

  I was both surprised and delighted then

  沒想到一件事情讓我感到既驚喜又振奮

  when I looked out my window

  那時,我從窗口看出去

  and saw that a Spring like day had suddenly arrived.

  發(fā)現(xiàn)一個像春天一樣暖和的日子剛剛到來了

  The temperatures quickly soared into the sixties

  溫度很快升到了華氏60°

  and the sun was shining down on the earth

  陽光普照大地

  with a loving light.

  溫暖人心

  I could hear the neighborhood children outside playing in the warm air.

  天氣暖和了,我能聽到鄰居家的孩子在外面玩耍

  I smiled when I saw them

  看到他們時,我報以微笑

  and my inner child longed to be out there

  我內(nèi)心的小孩也渴望著出門去

  riding bikes

  去騎自行車

  and playing games as well.

  去玩游戲

  I leashed my dogs

  我給幾條狗栓了狗繩

  for their afternoon walk

  準(zhǔn)備下午帶他們?nèi)ド⒉?/p>

  hoping to enjoy some of the sunshine myself.

  希望自己也能享受一些陽光

  As I was about to head out the door, however,

  可是,當(dāng)我正準(zhǔn)備出門的時候

  I decided to do something a little different.

  我決定做一點不一樣的事情

  I reached down

  我蹲下身

  and pulled my shoes and socks off.

  把自己的鞋子和襪子脫了下來

  I hadn’t been barefoot outside since the Summer.

  夏天結(jié)束以后,我就沒有光著腳出門過了

  I slowly stepped out

  我慢慢的邁步出門

  on the cool, damp grass.

  踩在冰涼,濕漉漉的草地上

  It felt so alive under my feet.

  它們在我腳下,是那樣鮮活

  I laughed as I walked along.

  我一邊走一邊笑

  I remembered something I once read too

  想起自己曾讀到過的一句話:

  “Walk as if you were kissing the earth with your feet.”

  在大地上行走,如同你在用腳掌親吻大地

  And with each step I did so.

  每踩出一步,我心中都是這樣想

  My walk felt sacred and holy.

  我感到自己的步子有種圣潔而神圣的意味

  I felt a oneness with the world

  我感到自己與世界合為一體

  and the love of nature all around me.

  感到大自然的愛縈繞在自己周身

  With love in my heart

  我心中充滿了愛

  I thanked nature for the gift of this day

  我感謝大自然將今天這個禮物送給眾人

  and no longer dreaded the Winter to come.

  再也不畏懼冬天的到來

  All of us are walking through this life.

  我們每個人都在穿越自己的人生之路

  But it is up to each of us how we do so.

  但應(yīng)該怎么走,卻是由各人做主

  Are you going to stumble and stomp

  你會磕磕絆絆,步履沉重

  and complain with each step you take?

  每邁出一步就抱怨一句嗎

  Or

  抑或

  are you going to kiss the earth with your feet

  你選擇用腳掌親吻大地

  and nature with your heart?

  用心靈親吻大自然?

  The choice is yours.

  選擇權(quán)在你自己手中

  口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

  筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

  翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>


責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
连云港市| 沂南县| 宝鸡市| 绥芬河市| 通辽市| 香港 | 英山县| 南皮县| 噶尔县| 赣州市| 苗栗县| 大悟县| 丰都县| 黄大仙区| 陆川县| 赫章县| 包头市| 泉州市| 揭东县| 金乡县| 德江县| 新丰县| 广宁县| 铜山县| 清河县| 镇康县| 苏州市| 巴彦县| 隆林| 贵港市| 原阳县| 额敏县| 延寿县| 泸州市| 桦甸市| 五莲县| 开江县| 金塔县| 和田市| 拜城县| 铜梁县|