距離2020年翻譯資格考試只有二十幾天的時(shí)間了,不知道大家的復(fù)習(xí)計(jì)劃是不是進(jìn)入到了沖刺階段,考試網(wǎng)老師為大家準(zhǔn)備了考前模擬卷,希望各位在最后沖刺階段更高效的備考,一舉拿下考試。
二級(jí)《筆譯實(shí)務(wù)》題型主要以翻譯為主,包括英譯漢:兩段文章900字左右 (50分),漢譯英:兩段文章600字左右 (50分),來(lái)看下考前模擬試卷部分內(nèi)容:
Section l English-Chinese Translation (50 points)
Translate the following passage into Chinese.
Passage l
Historians and many members of the public already know that Winston Churchill often took high-stakes gambles in his political life. Some, like the disastrous Dardanelles campaign — an audacious attempt he masterminded at the Admiralty to seize the straits of Gallipoli and knock Turkey out of the first world war — he got wrong. Others, notably his decision as prime minister in 1940 to hold out against Nazi Germany until America came to rescue Britain, he got spectacularly right. But the extent to which Churchill was a gambler in other spheres of his life has tended not to catch his biographers' attention.
Two new books attempt to fill this gap. The first is“No More Champagne” by David Lough, a private-banker-turned-historian who looks at Churchill's personal finances during the ups and downs of his career. Mr. Lough has trawled through Churchill's personal accounts and found that he was as much a risk-taker when it came to his money as he was when he was making decisions at the Admiralty or in Downing Street.
Although Churchill was descended from the Dukes of Marlborough, his parents had “very little money on either side” 一though that never stopped them living the high life. Neither did it hamper the young Churchill; he spent wildly on everything from polo ponies to Havana cigars, a habit he picked up as a war correspondent in Cuba.
It is no wonder, then, that Churchill spent most of his life leaping from one cash flow crisis to another, being perennially behind with his suppliers' bills. Another new book, “Winston Churchill Reporting”,by Simon Read, an American journalist, looks at one of the ways Churchill eventually paid some of them: writing. Mr. Read investigates how Churchill went from a young army officer cadet to being Britain's highest-earning war correspondent by the age of 25. It was the extent to which the young reporter was willing to take risks on battlefields across the world that marked out his columns from those of his contemporaries.
Both books manage to tell their tales of Churchill the adventurer and gambler elegantly.And for a financial biography, Mr. Lough's is a surprising page-turner. But the two authors only briefly link their assessments of Churchill's personality to the important decisions he made in office. Although their stories are worth telling, they have left bigger questions about Churchill to other historians.
Section 2 Chinese-English Translation (50 points)
Translate the following passage into English.
Passage l
中國(guó)共產(chǎn)黨十一屆三中全會(huì)解放了思想,沖破了舊有體制的制約和舊有觀念的束縛,打開(kāi)了中國(guó)改革開(kāi)放的總閘門(mén)。從那時(shí)起,改革的力量就像洪水一樣奔涌而出,為中國(guó)沖開(kāi)了一條富強(qiáng)之路。40年來(lái),中國(guó)用無(wú)數(shù)個(gè)“第一”,標(biāo)記了改革開(kāi)放的進(jìn)程,為這一波瀾壯闊的歷程做出了完美的詮釋。1987年,肯德基在北京開(kāi)業(yè),中國(guó)人第一次不出國(guó)門(mén)品嘗“洋快餐”。1990年,上海證券交易所掛牌營(yíng)業(yè),標(biāo)志著中國(guó)資本市場(chǎng)正式啟動(dòng)。2001年,中國(guó)正式加入WTO,加速融入國(guó)際社會(huì),推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入全球化的快車(chē)道。
中國(guó)命運(yùn)的改變始于40年前的那次會(huì)議,但40年來(lái)中國(guó)所取得的巨大進(jìn)步,卻不是一蹴而就,而是中國(guó)人民用辛勤的汗水踏踏實(shí)實(shí)干出來(lái)的;改革開(kāi)放也不是一次變革,而是一條不會(huì)停下的發(fā)展道路。中國(guó)慶祝改革開(kāi)放40年,也是從新的歷史起點(diǎn)上再出發(fā)。
歷年歷次考試的真題其實(shí)就是考點(diǎn)、重點(diǎn)所在,所以刷題是少不了的。想要獲得好成績(jī),刷題不能少,最好選擇與真題仿真度高的模擬試題,做到5至10套。
點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程
資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>
下載焚題庫(kù)APP——翻譯資格考試——題庫(kù)——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題】
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢(xún) | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書(shū)管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng)中級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng)經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱(chēng)公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢(xún)工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專(zhuān)業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱(chēng)計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢(xún)師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱(chēng)執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論