华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 模擬試題 >> 2020翻譯資格二級筆譯每日一練:疫苗追溯體系即將建成

2020翻譯資格二級筆譯每日一練:疫苗追溯體系即將建成

來源:考試網(wǎng)   2020-09-27【

  1.譯前自測(考查詞條、句式翻譯)

  全國建成疫苗信息化追溯體系

  實(shí)現(xiàn)所有上市疫苗全過程可追溯

  整合疫苗生產(chǎn)、流通和接種等信息

  率先完成該體系建設(shè)

  地方疫苗追溯體系與國家協(xié)同服務(wù)平臺銜接

  2.讀英文報道,找出上述表達(dá)的英文說法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)

  China has required the completion of a national vaccine tracking system before March 31, 2020, to enable the whole-process traceability of all vaccines on the market, according to a recent circular. The circular, jointly issued by the National Medical Products Administration (NMPA) and the National Health Commission, specified the responsibilities of the NMPA, provincial drug regulators, provincial health authorities and authorized manufacturers in building such a system. The NMPA is working to launch a collaborative service platform, which will be connected with online systems for immunization programs and those for vaccine data, to integrate information of vaccine production, circulation and inoculation, the circular said. The NMPA and provincial drug regulators will build the national and provincial supervision systems for vaccine traceability, it added. Beijing, Tianjin, Inner Mongolia autonomous region, Shanghai, Jiangsu, Hainan and Chongqing were pilots in building the system, the circular said. These provincial-level areas were demanded to connect regional vaccine tracking systems with the national collaborative service platform before Dec 31, 2019, and begin to feed the platform information by Jan 31, 2020.

  3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對譯文進(jìn)行潤色)

  國家藥品監(jiān)督管理局和國家衛(wèi)生健康委近日聯(lián)合發(fā)布通知,要求在2020年3月31日前,全國建成疫苗信息化追溯體系,實(shí)現(xiàn)所有上市疫苗全過程可追溯。通知明確了國家藥監(jiān)局、省級藥品監(jiān)管部門、省級衛(wèi)生健康部門以及有資質(zhì)的藥企在追溯體系中各自承擔(dān)的責(zé)任。通知指出,國家藥監(jiān)局將致力于打造疫苗追溯協(xié)同服務(wù)平臺,該平臺將連接免疫規(guī)劃在線系統(tǒng)和疫苗數(shù)據(jù)系統(tǒng),國家藥監(jiān)局還將負(fù)責(zé)整合疫苗生產(chǎn)、流通和接種等信息。通知稱,國家藥監(jiān)局和各省級藥品監(jiān)管部門將分別建設(shè)國家和省級疫苗信息化追溯監(jiān)管系統(tǒng)。通知要求,北京、天津、內(nèi)蒙古、上海、江蘇、海南、重慶先行試點(diǎn),率先完成疫苗信息化追溯體系建設(shè),并于2019年12月31日前完成地方疫苗追溯體系與國家協(xié)同服務(wù)平臺的銜接,2020年1月31日前開始向協(xié)同平臺提供地方疫苗全過程追溯信息。

  4.必背表達(dá)

  全國建成疫苗信息化追溯體系

  the completion of a national vaccine tracking system

  實(shí)現(xiàn)所有上市疫苗全過程可追溯

  enable the whole-process traceability of all vaccines on the market

  整合疫苗生產(chǎn)、流通和接種等信息

  integrate information of vaccine production, circulation and inoculation

  率先完成該體系建設(shè)

  ... were pilots in building the system

  地方疫苗追溯體系與國家協(xié)同服務(wù)平臺銜接

  connect regional vaccine tracking systems with the national collaborative service platform

  點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

  口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

  筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

  翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個人中心>>

    下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

責(zé)編:wzj123 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
收藏| 夏津县| 成武县| 蛟河市| 霍州市| 章丘市| 忻城县| 德兴市| 安溪县| 内丘县| 吉首市| 曲沃县| 公安县| 临海市| 灯塔市| 桓仁| 平阴县| 高邑县| 宜春市| 平武县| 灯塔市| 平远县| 郓城县| 理塘县| 德阳市| 西安市| 永吉县| 望奎县| 东方市| 紫金县| 昆山市| 莲花县| 霍林郭勒市| 洞口县| 镇沅| 菏泽市| 曲松县| 烟台市| 防城港市| 本溪| 丰县|