华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2020翻譯資格二級(jí)筆譯每日一練:我國將加大抑郁癥防治

2020翻譯資格二級(jí)筆譯每日一練:我國將加大抑郁癥防治

來源:考試網(wǎng)   2020-09-22【

  1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)

  發(fā)布關(guān)于推進(jìn)抑郁癥防治的工作方案

  青少年、孕產(chǎn)婦、老年人和高壓職業(yè)人群等重點(diǎn)人群

  設(shè)置心理健康必修課程

  普及抑郁癥防治知識(shí)

  心理健康篩查

  納入常規(guī)孕檢和產(chǎn)后訪視流程中

  精神衛(wèi)生醫(yī)療機(jī)構(gòu)

  基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)

  指導(dǎo)

  公眾對(duì)抑郁癥防治知識(shí)的知曉率達(dá)80%

  抑郁癥就診率

  患有某種類型的精神疾病

  2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)

  China's health authority on Friday unveiled an action plan for depression prevention and treatment, particularly among vulnerable groups, including adolescents, pregnant women, seniors and those with high-stress jobs. The action plan required secondary schools and universities to launch mandatory mental health courses in a bid to spread depression prevention knowledge among young people, according to the National Health Commission. Such knowledge and screenings for mental health issues should be included in prenatal and postpartum care programs, the action plan said, asking family members to help pregnant women take care of their mental health. It also urged mental health care facilities to provide guidance to primary-level medical centers and family doctors on depression prevention among the elderly. The action plan set a target, whereby depression prevention knowledge will have been popularized among 80% of the general population and 85% of students by 2022. The commission also urged measures to attain a 50% rise in the proportion of depression patients getting professional medical help by 2022. An epidemiological survey in 2019 showed that around 16.6% of Chinese people suffered from mental health disorders of some kind.

  3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對(duì)譯文進(jìn)行潤色)

  國家衛(wèi)健委9月11日發(fā)布關(guān)于推進(jìn)抑郁癥防治的工作方案,尤其強(qiáng)調(diào)要加大對(duì)青少年、孕產(chǎn)婦、老年人和高壓職業(yè)人群等重點(diǎn)人群的抑郁癥防治干預(yù)力度。方案提出,中學(xué)、高等院校均設(shè)置心理健康必修課程,在年輕人中普及抑郁癥防治知識(shí);抑郁癥防治知識(shí)的科普宣教以及心理健康篩查納入常規(guī)孕檢和產(chǎn)后訪視流程中,提高孕產(chǎn)婦及家屬防治意識(shí);精神衛(wèi)生醫(yī)療機(jī)構(gòu)指導(dǎo)基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)結(jié)合家庭醫(yī)生簽約服務(wù),開展老年人抑郁癥防治工作。方案提出,到2022年,公眾對(duì)抑郁癥防治知識(shí)的知曉率達(dá)80%,學(xué)生對(duì)防治知識(shí)知曉率達(dá)85%。到2022年,抑郁癥就診率在現(xiàn)有基礎(chǔ)上提升50%。2019年的一項(xiàng)流行病學(xué)研究顯示,我國約16.6%的人患有某種類型的精神疾病。

  4.必背表達(dá)

  發(fā)布關(guān)于推進(jìn)抑郁癥防治的工作方案 unveil an action plan for depression prevention and treatment

  青少年、孕產(chǎn)婦、老年人和高壓職業(yè)人群等重點(diǎn)人群 vulnerable groups, including adolescents, pregnant women, seniors and those with high-stress jobs

  設(shè)置心理健康必修課程launch mandatory mental health courses

  普及抑郁癥防治知識(shí) spread depression prevention knowledge

  心理健康篩查 screenings for mental health issues

  納入常規(guī)孕檢和產(chǎn)后訪視流程中be included in prenatal and postpartum care programs

  精神衛(wèi)生醫(yī)療機(jī)構(gòu) mental health care facilities

  基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu) primary-level medical centers

  指導(dǎo)provide guidance to

  公眾對(duì)抑郁癥防治知識(shí)的知曉率達(dá)80% depression prevention knowledge will have been popularized among 80% of the general population

  抑郁癥就診率 depression patients getting professional medical help

  患有某種類型的精神疾病 suffer from mental health disorders of some kind

  點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

  口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

  筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

  翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

    下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題。【在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
仁化县| 子长县| 胶州市| 曲阜市| 湘乡市| 泗水县| 怀安县| 区。| 澄江县| 浏阳市| 宝鸡市| 永丰县| 灌南县| 镇康县| 宁陵县| 都安| 龙泉市| 凤冈县| 北宁市| 通海县| 孟村| 义乌市| 界首市| 临湘市| 文登市| 临海市| 托克托县| 定西市| 金沙县| 奎屯市| 广汉市| 台东县| 德江县| 阳春市| 于都县| 赞皇县| 平果县| 朔州市| 辰溪县| 历史| 涞水县|