华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2019年翻譯考試二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬試卷四

2019年翻譯資格考試《二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)》模擬試卷(四)

來源:考試網(wǎng)   2019-10-23【

 如果你基礎(chǔ)薄弱,自學(xué)能力差,復(fù)習(xí)盲目抓不住要點(diǎn),迫切想獲取證書的考生,群內(nèi)老師提供備考指導(dǎo),加入考試群:732778175翻譯資格考試還能和考友一起學(xué)習(xí)交流!

全面實(shí)行機(jī)考 網(wǎng)課協(xié)助 通關(guān)拿證

  Section 1 English-Chinese Translation(Translate the following passage into Chinese.)

  1.Before our eyes, the world is undergoing a massive demographic transformation. Globally, the number of people age 60 and over is projected to double to more than 2 billion by 2050, and those 60 and over will outnumber children under the age of five. Some in the public and private sector are already taking note — and sounding the alarm. In his first term as chairman of the US Federal Reserve, with the Great Recession looming, Ben Bernanke remarked, “In the coming decades, many forces will shape our economy and our society, but in all likelihood no single factor will have as pervasive an effect as the aging of our population.” Back in 2010, Standard & Poor’s predicted that the biggest influence on “the future of national economic health, public finances, and policymaking” will be “the irreversible rate at which the world’s population is aging”. “While some people are financially capable of retiring,not all are ready to retire,” says the article. “Many older people need to save longer for retirement so they don’t outlive their savings. Others just choose to work longer to continue to remain cognitively engaged and actively contributing to society.” Unfortunately, misconceptions abound about them: older people will get sick and leave,they are a drain on company benefits,they have difficulty adapting to change and lack technology capabilities, they won’t work as hard as younger people and “are just coasting toward retirement”. Because of this, they experience the highest rate of unemployment in the general workforce, and for longer periods of time — double that of younger generations. Surveys consistently show people 50-plus believe they experience age discrimination in the job market. Some refer to this age group as “the new unemployable” . It is no secret that they offer considerable experience and skills, providing an opportunity for employers across all sectors, especially as the growth rate of the workforce slows or even shrinks in the future. And the companies lucky enough to hire them will reap the many benefits afforded to those who “strategically harness the power of generational diversity and build inclusive age-friendly, organizational cultures”.

  【正確答案-參考解析】:參加考試可見

  2.Tolstoy was a member of the Russian nobility,from a family that owned an estate and hundreds of serfs. The early life of the young count was raucous, debauched and violent. "I killed men in wars and challenged men to duds in order to kill them," he wrote. "I lost at cards, consumed the labour of the peasants, sentenced them to punishments, lived loosely,and deceived people …so I lived for ten years." But he gradually weaned himself off his decadent, racy lifestyle and rejected the received beliefs of his aristocratic background, adopting a radical, unconventional worldview that shocked his peers. So how exactly might his personal journey help us rethink our own philosophies of life? One of Tolstoy's greatest gifts was his ability and willingness to change his mind based on new experiences. The horrific bloodshed he witnessed while fighting in the Crimean War in the 1850s turned him into a lifelong pacifist. In 1857, after seeing a public execution by guillotine in Paris — he never forgot the thump of the severed head as it fell into the box below — he became a convinced opponent of the state and its laws, believing that governments were not only brutal, but essentially served the interests of the rich and powerful. "The State is a conspiracy," he wrote to a friend. "Henceforth, I shall never serve any government anywhere." Tolstoy was on the road to becoming an anarchist. The most essential life lesson to take away from Tolstoy is to follow his lead and recognise that the best way to challenge our assumptions and prejudices, and develop new ways of looking at the world, is to surround ourselves with people whose views and lifestyles differ from our own. In Resurrection, he pointed out that most people — whether they are politicians, businessmen or thieves — "instinctively keep to the circle of those people who share their views of life and their own place in it". Cosseted within our peer group,we may think it perfectly normal and justifiable to own two homes, or to oppose same-sex marriage, or to bomb countries in the Middle East. We cannot see that such views may be perverse, unjust, or untrue, because we are inside circles of our own making. The challenge is to spread our conversational wings and spend time with those whose values and experiences contrast with our own. Our ultimate task, Tolstoy would advise us, is to journey beyond the perimeters of the circle.

  【正確答案-參考解析】:參加考試可見

  Section 2 Chinese-English Translation(Translate the following passage into English.)

  1.去年11月,中國共產(chǎn)黨召開了第十八次全國代表大會(huì),明確了今后一個(gè)時(shí)期中國的發(fā)展藍(lán)圖,提出到2020年國內(nèi)生產(chǎn)總值和城鄉(xiāng)居民人均收入將在2010年的基礎(chǔ)上翻一番,在中國共產(chǎn)黨建黨100年時(shí)全面建成小康社會(huì),在新中國成立100年時(shí)建成富強(qiáng) 民主文明和諧的社會(huì)主義現(xiàn)代化國家。同時(shí),我們也清醒地認(rèn)識(shí)到,作為擁有13億多人口的發(fā)展中大國,中國在發(fā)展道路上面臨的風(fēng)險(xiǎn)和挑戰(zhàn)依然會(huì)很大、很嚴(yán)峻,要實(shí)現(xiàn)己確定的奮斗目標(biāo)必須付出持續(xù)的艱辛努力。 實(shí)現(xiàn)民族偉大復(fù)興,是近代以來中國人民最偉大的夢(mèng)想,我們稱之為“中國夢(mèng)”,基本內(nèi)涵是實(shí)現(xiàn)國家富強(qiáng)、民族振興、人民幸福。民族歷來愛好和平。近代以來,中國人民蒙受了外國侵略和內(nèi)部戰(zhàn)亂的百年苦難,深知和平的寶貴,最需要在和平環(huán)境中進(jìn)行國家建設(shè),以不斷改善人民生活。……

  【正確答案-參考解析】:參加考試可見

  2.在人們對(duì)空中網(wǎng)絡(luò)需求不斷增長的推動(dòng)下,總部位于深圳的空中客車中國創(chuàng)新中 心與中國移動(dòng)公司簽署了一項(xiàng)協(xié)議,共同開發(fā)空中Wi-Fi服務(wù)?湛椭袊鴦(chuàng)新中心首 席執(zhí)行官羅崗表示:“該合作將充分利用便攜式電子設(shè)備使用的優(yōu)惠政策以及未來的 5G技術(shù),共同開發(fā)端到端的一整套解決方案,打造全新的機(jī)上高速互聯(lián)體驗(yàn)! 今年一月,中國民航總局就飛機(jī)上使用移動(dòng)設(shè)備這一點(diǎn)放寬了政策。目前乘客可 以在飛機(jī)行駛過程中使用開啟了飛行模式的手機(jī)、平板電腦和筆記本電腦。在接下來 的幾年,中國空中Wi-Fi市場(chǎng)將急速增長。由于技術(shù)和費(fèi)用有限,大多數(shù)國內(nèi)航線 至今還沒有配備Wi-Fi服務(wù)。目前,飛行中的Wi-Fi主要依賴于Ku波段的信號(hào)信 道,這使得它很容易受到飛行過程中不穩(wěn)定的影響。新近的高速空中網(wǎng)基于Ka波 段,意味著網(wǎng)速將比目前己有的選擇快得多。 參考譯文

  【正確答案-參考解析】:參加考試可見

  2019翻譯資格考試培訓(xùn)班已開課,內(nèi)含業(yè)內(nèi)導(dǎo)師精編習(xí)題、解密歷年命題規(guī)律,助力實(shí)力通關(guān)!進(jìn)入試聽>> 免費(fèi)學(xué)習(xí)

  翻譯資格考試復(fù)習(xí)有問題?不知道怎么高效備考?加入考試群732778175 翻譯資格考試和考生一起交流信息。

趕緊掃描下面二維碼。!
責(zé)編:liyuxin 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
灵武市| 梅河口市| 盱眙县| 丰顺县| 榆中县| 温泉县| 渭南市| 光山县| 永嘉县| 固安县| 巴青县| 韶关市| 古田县| 观塘区| 岐山县| 当涂县| 昆明市| 临颍县| 辰溪县| 唐山市| 缙云县| 清新县| 兴海县| 凌海市| 苏州市| 东台市| 克东县| 睢宁县| 乌兰察布市| 会泽县| 襄城县| 通城县| 芜湖县| 介休市| 宕昌县| 黄石市| 肇源县| 大同县| 普格县| 尼勒克县| 蕉岭县|