![](https://img.examw.com/index/logo.png)
2019年catti二級筆譯模擬試題:全球糧價上漲
漢譯英
全球糧價將出現(xiàn)第二輪上漲
隨著新的農(nóng)產(chǎn)品基準價格今天重新設(shè)定在更高水平,世界主要經(jīng)濟體將迎來第二輪食品價格上漲。
在芝加哥,2008年3月交割的小麥和糙米期貨價格均躍升至歷史最高水平,大豆期貨價格創(chuàng)下34年新高,玉米價格也升至11年高點。
隨著這些創(chuàng)紀錄的價格在今天成為食品行業(yè)的基準,價格連鎖上漲將在未來幾個月中傳遞到消費者層面,不僅會增加通貨膨脹壓力,還會限制央行抵御經(jīng)濟減速的能力。
批發(fā)市場今年夏季出現(xiàn)的第一輪谷類食品價格上漲,現(xiàn)在已經(jīng)滲透到整個供應(yīng)鏈,并導(dǎo)致通脹上升。
今年11月,歐元區(qū)折合成年率的通脹率從10月份的2.6%升至3.1%,創(chuàng)下6年新高,主要原因之一就是食品價格上漲(11月份的漲幅為4.3%)。在美國,11月份食品價格較上年同期上漲4.8%,帶動整體通脹率升至4.3%。
在上周五的交易中,明年3月交割的小麥期貨合約新的基準價格上漲26美分,至每蒲式耳9.795美元,比即將到期的12月小麥期貨合約9.39美元的價格高出4%以上。玉米期貨合約新的基準價格也比原先的基準高出4%以上。
明年1月交割的大豆期貨基準價格上周五升至每蒲式耳11.64美元,創(chuàng)34年新高;同樣于1月份交割的糙米期貨基準價格更是創(chuàng)下了每英擔(dān)13.310美元的歷史新高。
農(nóng)業(yè)大宗商品價格上漲,是需求上升、收成不佳以及糧食庫存減少的結(jié)果。生物燃料行業(yè)已經(jīng)給糧食市場帶來了壓力,而新興經(jīng)濟體收入的不斷增加,推動了肉奶制品的消費,進一步增加了農(nóng)業(yè)大宗商品的供給壓力。
參考譯文
A second wave of food price inflation is set to hit the world’s leading economies as new agricultural benchmark prices are reset today at much higher levels.
In Chicago, wheat and rice prices for delivery in March 2008 have jumped to an all-time record, soyabean prices have surged to a 34-year high and corn prices have hit a 11-year peak.
As these record levels become the benchmark for the food industry today, knock-on price rises are set to hit consumers in coming months, raising inflationary pressure and constraining the ability of central banks to mitigate the economic slowdown.
A first wave of surging cereals prices that hit the wholesale market during the summer has now fed through the supply chain and contributed to rising inflation.
Eurozone food price inflation, rising to 4.3 per cent in November, was one of the main reasons for the jump in the zone’s annual inflation rate from 2.6 per cent in October to 3.1 per cent, the highest in six years. In the US, annual food price inflation of 4.8 per cent in November contributed to a rise in its inflation rate to 4.3 per cent.
In trading on Friday, the new benchmark price of wheat for March delivery rose 26 cents to $9.795 a bushel, more than 4 per cent higher than the $9.39 price for the expiring December contract. The new benchmark prices for corn are also more than 4 per cent higher than previously.
The benchmark prices for soyabeans delivered in January rose on Friday to a 34-year high of $11.64 a bushel, while rice, also for January, has jumped to an all-time high of $13.310 a hundredweight.
The agricultural commodities price rises are the result of high demand, poor harvests and low stockpiles of food. Emerging economies, where rising incomes are boosting consumption of meat and dairy products, have added to the pressures already generated by the biofuel industry.
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論