2018年翻譯資格考試中級筆譯模擬題:中國公路
漢譯英
中國目前已經(jīng)建成 1.9 萬公里公路。自 1990 年以來,中國每年都要新增 3700 公里公路。到 2020 年公路網(wǎng)將連接中國所有重要城市。中國公路里程將僅次于美國,達(dá)到 55000 公里。
高速公路網(wǎng)將帶來深遠(yuǎn)的影響。城市帶將形成;人們的生活方式將會發(fā)生變化;樞紐城市的經(jīng)濟(jì)增長率將迅速上升,因?yàn)楸憷慕煌l件將吸引更多的投資者。
許多國際開發(fā)商支持這種看法。世界銀行和亞洲開發(fā)銀行正用巨額貸款支持中國開展公路建設(shè)。它們認(rèn)為公路建設(shè)對于緩解貧困至關(guān)重要。自上世紀(jì)末,亞洲開發(fā)銀行已減少它在中國經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的東部地區(qū)的公路投資,而將重點(diǎn)轉(zhuǎn)向較為貧困的西部地區(qū)。
在公路建設(shè)中,中國也很重視支線公路建設(shè),因?yàn)橹Ь公路可以使小城鎮(zhèn)充分利用附近干線公路建設(shè)帶來的發(fā)展機(jī)遇。
川藏公路
川藏公路是在古代川藏線的基礎(chǔ)上修建的公路系統(tǒng),由318國道、317國道、214國道、109國道的部分路段組成。它東起四川省成都市,西至西藏自治區(qū)首府拉薩市,是中國最險峻的公路,于1969年全部建成通車。它主要分為南、北兩條線路,是聯(lián)通西部地區(qū)和西藏高原的五條重要通道之一。
新藏公路
新藏公路,又稱“新藏西線”或“葉拉公路”,是新疆至西藏的一條主要公路,編號G219,即219國道;北起新疆喀什地區(qū)葉城縣,南至西藏日喀則市。新藏公路平均海拔4500米以上,年平均氣溫-9°C;沿途翻越5000米以上的大山5座,冰山達(dá)坂(即山口)16個,冰河44條,是世界上海拔最高、條件最艱苦的公路。2013年,新藏公路全線升級為柏油路面。
掛壁公路
掛壁公路是公路的一種類型,即在懸崖峭壁內(nèi)側(cè)開鑿而出的隧洞式的盤山公路,具有鮮明的特色。為施工方便和開通后取自然光照明,掛壁公路多貼山壁而鑿,相隔十余米旁開一側(cè)洞透光透氣。從遠(yuǎn)處望去,這一線側(cè)窗勾勒出隧洞的走向。中國現(xiàn)有掛壁公路7條,主要位于南太行山地區(qū)山西省的東南部。
草原天路
草原天路是一條三級公路,因兩側(cè)美麗的草原、梯田、丘陵和湖泊等景致而被評為“中國十大最美麗的公路”之一。它位于張家口市張北縣和崇禮區(qū)的交界處,西起張北縣城南側(cè)的野狐嶺,東至崇禮縣樺皮嶺處,是連接崇禮滑雪區(qū)、赤城溫泉區(qū)和張北草原風(fēng)景區(qū)的一條重要通道,又名“中國的66號公路”。天路全長132.7公里,于2012年9月底建成通車。
參考譯文
Up to now, China has built 19,000km of highways. Since 1990, some 3,700km of highways have been added each year. By 2020, highway networks will connect all major Chinese cities, and the total length of China's highways will be 55.000km, second only to that of the United States. The impact of highway networks will be huge. Urban belts will emerge; people's lifestyles will change; and the economic growth rate of interchange cities will surge, as the convenient transportation facilities will attract more investors.
Many international developers share this view. Both the World Bank and the Asian Development Bank are lending heavily to support China's road expansion. They believe highway construction is vital for poverty alleviation. Since the late 1990s, the Asian Development Bank has reduced its road investment in China's economically developed eastern areas and shifted its focus to the relatively poor western region.
During its highway construction, China pays great attention to the building of feeder roads, as they can help smaller towns make full use of the development opportunities brought about by the construction of nearby trunk highways.
Chuanzang Highway
Chuanzang Highway is a highway system based on an ancient Sichuan-Tibet line. It includes portions of four national highways: G318, G317, G214 and G109. It is considered China’s most treacherous road, and stretches from Chengdu of Sichuan Province to Lhasa of the Tibet Autonomous Region. Construction was completed in 1969, and the highway is divided into a southern and northern line. Chuanzang highway is one of the five notable roads that link western regions to the Tibet Plateau.
Xinzang Highway
Xinzang Highway—also known as Xinzang West Line and Yela Highway—is China’s National Highway 219 (G219). It connects Yecheng of Kashi Prefecture, Xinjiang to Shigatse of Tibet. The averaged altitude is over 4500 meters, and the annual average temperature is -9°C. It is considered China’s most perilous road as it crosses five mountains over 5000 meters in height, through 16 snow-covered mountain passes, and over 44 frozen rivers. In 2013, the surface of the road was upgraded to asphalt.
Hanging Roads
Hanging Roads are a distinctive form of road that are embedded into the twisting sides of mountains.To simplify constructionand allow for sufficient natural light, the roads were built into cliff facesroughly 10 meters deeps.Holesare cut into one side to provide light and fresh air. From a distance, a view of windows marks the direction of the tunnel. Seven hanging roads can be found in China, most of which are locatedin the Southern Taihang Mountains of southeasternJiangxi Province.
Grass Skyline
The Grass Skyline is a third-tier highway famous for its beautiful scenery. Opened to traffic since the end of September, 2012, it offers on both sides a view of prairies, terraces, hills, and lakes. It is ranked one of the ten most scenic roads in the Chinese mainland. It begins east in Wild Fox Ridge in the south of Zhangbei County and ends west in Huapi Ridge of Chongli County. Also called "China's Route 66", this significant route connects the skiing area of Chongli County, the Spring area of Chichen County, and prairie scenic resorts of Zhangbei County across a distance of 132.7 kilometers.
熱點(diǎn)關(guān)注:2018年翻譯資格考試catti二級筆譯練習(xí)(70篇)
初級會計(jì)職稱中級會計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級會計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論