健康是促進(jìn)人的全面發(fā)展的必然要求。提高人民健康水平,實(shí)現(xiàn)病有所醫(yī)的理想,是人類社會(huì)的共同追求。
Good health is a prerequisite for promoting all-round development of the person. And it is a common pursuit of human societies to improve people’s health and ensure their right to medical care.
在中國(guó)這個(gè)有著13億多人口的發(fā)展中大國(guó),醫(yī)療衛(wèi)生關(guān)系億萬人民健康,是一個(gè)重大民生問題。
For China, a large developing country, medical and healthcare is of vital importance to its population of over 1.3 billion, and is a major issue concerning its people’s well being.
從反映國(guó)民健康狀況的重要指標(biāo)看,中國(guó)居民的健康水平已處于發(fā)展中國(guó)家前列。
Judging from important indicators that give expression to national health, the health of the Chinese people is now among the top in developing countries.
2010年人均期望壽命達(dá)到74.8歲,其中男性72.4歲,女性77.4歲。
In 2010, the life expectancy was 74.8 years - 72.4 years for males and 77.4 years for females.
中國(guó)高度重視保護(hù)和增進(jìn)人民健康。憲法規(guī)定,國(guó)家發(fā)展醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè),發(fā)展現(xiàn)代醫(yī)藥和傳統(tǒng)醫(yī)藥,保護(hù)人民健康。
China pays great attention to protecting and improving its people’s health. As the Constitution stipulates, “The state develops medical and health services, promotes modern medicine and traditional Chinese medicine..., all for the protection of the people’s health.”
圍繞憲法,中國(guó)逐步形成了相對(duì)完善的衛(wèi)生法律法規(guī)體系。
Based on this constitutional stipulation, China has put in place a complete system of laws and regulations concerning medical and health services.
經(jīng)過多年努力,中國(guó)衛(wèi)生事業(yè)取得顯著發(fā)展成就,但與公眾健康需求和經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展不適應(yīng)的矛盾還比較突出。
With years of effort, China has made remarkable achievements in the development of its healthcare undertakings, which, however, still fall far short of the public’s demands for healthcare as well as the requirements of economic and social development.
愛國(guó)衛(wèi)生運(yùn)動(dòng)是中國(guó)公眾廣泛參與、與公眾健康密切相關(guān)的社會(huì)公益事業(yè),迄今已開展60年。
Patriotic health campaign, an invention of China that has been in existence for 60 years so far, is a social welfare undertaking featuring massive public participation and a close relationship with the public health.
伴隨中國(guó)工業(yè)化、城鎮(zhèn)化、老齡化進(jìn)程的加快,居民慢性病患病、死亡呈現(xiàn)持續(xù)快速增長(zhǎng)趨勢(shì)。
Accelerated industrialization, urbanization and ageing of the population have brought about a trend of a continuous and rapid increase in the incidence of chronic diseases and mortality caused by such diseases.
中國(guó)現(xiàn)有確診慢性病患者2.6億人,慢性病導(dǎo)致的死亡占中國(guó)總死亡的85%,導(dǎo)致的疾病負(fù)擔(dān)占總疾病負(fù)擔(dān)的70%。
At present, about 260 million Chinese have been diagnosed to have contracted chronic diseases that have caused 85% of total deaths in China and incurred 70% of total medical costs.
截至2011年底,全國(guó)醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)達(dá)95.4萬個(gè)(所),與2003年比較,醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)增加14.8萬個(gè)(所)。
By the end of 2011, medical and healthcare institutions around the country totaled 954,000, an increase of 148,000 over 2003.
為建立起覆蓋城鄉(xiāng)居民的基本醫(yī)療衛(wèi)生制度,保障每個(gè)居民都能享有安全、有效、方便、價(jià)廉的基本醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù),中國(guó)深入推進(jìn)醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革,取得了重要階段性成效。
To put into place basic medical and healthcare systems covering both urban and rural residents, and ensure that every resident has access to safe, effective, convenient and affordable basic medical and health services, China has kept advancing the reform of its medical and healthcare system, and made important achievements in the current stage.
摘自:中國(guó)的醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)(中英對(duì)照白皮書2012)
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論