华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 模擬試題 >> 2017年翻譯資格考試catti二級筆譯練習:新疆生產(chǎn)建設兵團

2017年翻譯資格考試catti二級筆譯練習:新疆生產(chǎn)建設兵團

來源:考試網(wǎng)   2017-11-03【

  新疆地處中國西北邊陲。新疆生產(chǎn)建設兵團是在特殊的地理、歷史背景下成立的。

  Xinjiang is situated in the border areas of northwest China. Founding of the XPCC occurred under a special geographical and historical background.

  1949年新疆和平解放時,當?shù)亟?jīng)濟是以農(nóng)牧業(yè)為主體的自然經(jīng)濟,生產(chǎn)力水平低下,生產(chǎn)方式落后。

  When Xinjiang was peacefully liberated in 1949, the region featured a natural economy, with farming and animal husbandry as the mainstay. Productivity was low and the mode of production was backward.

  斗轉星移,兵團走過了不平凡的60年。

  The seasons change fast, and 60 eventful years have passed since the founding of the XPCC.

  兵團的工業(yè)從農(nóng)副產(chǎn)品加工業(yè)起步,逐步形成以輕工、紡織為主,鋼鐵、煤炭、建材、電力、化工、機械等多門類的工業(yè)體系,為新疆現(xiàn)代工業(yè)發(fā)展奠定了基礎。

  Having started from the processing of farm and sideline products, the XPCC has gradually formed an industrial system that features the dominant role of textiles and light industry but also encompasses iron and steel, coal, building materials, electricity, chemical engineering,and machinery production, so laying a solid foundation for Xinjiang’s modern industrialization.

  截至2013年底,兵團下轄14個師,176個團,轄區(qū)面積7.06萬平方公里,耕地1244.77千公頃,總人口270.14萬,占新疆總人口的11.9%。

  By the end of 2013, the XPCC had 176 regiments, 14 divisions, an area of 70,600 square kilometers under its administration, including 1,244,770 hectares of farmland, and a population of 2,701,400, accounting for 11.9% of Xinjiang’s total population.

  60年來,新疆生產(chǎn)建設兵團白手起家,艱苦奮斗,忠實履行著國家賦予的屯墾戍邊的光榮使命。

  The Xinjiang Production and Construction Corps (XPCC) started from scratch 60 years ago. It has since made strenuous efforts to fulfill faithfully the responsibilities the state has entrusted to it to cultivate and guard the border areas.

  廣大兵團軍墾職工櫛風沐雨,扎根邊疆,同當?shù)馗髯迦嗣褚坏,把亙古戈壁荒漠改造成生態(tài)綠洲,開創(chuàng)了新疆現(xiàn)代化事業(yè)、建成了規(guī);筠r(nóng)業(yè)、興辦大型工礦企業(yè),建起了一座座新型城鎮(zhèn),充分發(fā)揮了生產(chǎn)隊、工作隊、戰(zhàn)斗隊的作用。

  Despite a harsh natural environment, XPCC workers put down roots in Xinjiang. They have reclaimed ecological oases from the desolate Gobi desert, initiated Xinjiang’s modernization, built large-scale agriculture and industrial and mining enterprises, and established new cities and towns through joining hands with local people of all ethnic groups.

  Oases:沙漠中的 綠洲( oasis的名詞復數(shù) )

  兵團為推動新疆發(fā)展、增進民族團結、維護社會穩(wěn)定、鞏固國家邊防作出了不可磨滅的歷史貢獻。

  Combining the functions of production, administration, and defense, the XPCC has made indelible contributions to the development of Xinjiang, by promoting unity among ethnic groups, maintaining social stability, and strengthening national border defense.

  Indelible /ɪnˈdɛlɪbəl/難忘的

  My visit to India in 1986 left an indelible impression on me.

  1986年的印度之行給我留下了難忘的印象。

責編:examwkk 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標準 證書管理 備考指導

更多

  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學歷考試
高青县| 临泽县| 庆安县| 务川| 襄垣县| 张掖市| 龙里县| 通辽市| 德化县| 四川省| 永丰县| 朔州市| 色达县| 乐陵市| 玉田县| 山丹县| 雷波县| 皮山县| 锡林郭勒盟| 富川| 许昌市| 株洲县| 明星| 施秉县| 崇明县| 棋牌| 江门市| 靖安县| 淮南市| 博罗县| 阿拉尔市| 包头市| 威远县| 曲水县| 南阳市| 皋兰县| 江津市| 武城县| 祁连县| 汶上县| 乐东|