华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 模擬試題 >> 2017年翻譯資格考試catti二級筆譯練習(xí):中非經(jīng)貿(mào)合作

2017年翻譯資格考試catti二級筆譯練習(xí):中非經(jīng)貿(mào)合作

來源:考試網(wǎng)   2017-11-02【

  近年來,在全球經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇乏力的背景下,中非貿(mào)易仍然持續(xù)了較快發(fā)展的態(tài)勢。

  Against the background of sluggish global economic recovery in recent years, China-Africa trade development has maintained comparatively rapid momentum.

  2009年,中國成為非洲第一大貿(mào)易伙伴國。此后兩年多時間里,中非貿(mào)易規(guī)模迅速擴(kuò)大。

  In 2009, China became Africa’s No. 1 trade partner. In the following two years, the scale of China-Africa trade expanded rapidly.

  2012年,中國與非洲貿(mào)易總額達(dá)到1984.9億美元,同比增長19.3%。其中,中國對非洲出口額853.19億美元,增長16.7%;自非洲進(jìn)口額1131.71億美元,增長21.4%。

  In 2012, the total volume of China-Africa trade reached US$198.49 billion, a year-on-year growth of 19.3%. Of this, US$85.319 billion consisted of China’s exports to Africa, up 16.7%, and US$113.171 billion was contributed by China’s imports from Africa, up 21.4%.

  中非貿(mào)易總額、中國對非洲出口總額,以及自非洲進(jìn)口總額均創(chuàng)歷史新高。

  Total China-Africa trade volume, China’s export volume to Africa and China’s import volume from Africa all reached new highs.

  2009年以來,非洲地區(qū)吸收外國直接投資連續(xù)下滑,但中國對非直接投資快速增加。

  Since 2009, Africa has seen a decrease of foreign direct investment,but an accelerated growth of direct investment from China during this same period.

  據(jù)統(tǒng)計,2009—2012年,中國對非直接投資流量由14.4億美元增至25.2億美元,年均增長20.5%,存量由93.3億美元增至212.3億美元,增長1.3倍。

  From 2009 to 2012, China’s direct investment in Africa increased from US$1.44 billion to US$2.52 billion, with an annual growth rate of 20.5%. Over the same period, China’s accumulative direct investment in Africa increased from US$9.33 billion to US$21.23 billion, 2.3 times the 2009 figure.

  中國對非投資的快速增長,一方面說明非洲的發(fā)展?jié)摿屯顿Y吸引力,另一方面也體現(xiàn)出中非合作的互補(bǔ)性。

  The rapid growth of China’s direct investment in Africa is indicative ofAfrica’s development potential and investment appeal, and also points to the mutually beneficial nature of China-Africa cooperation.

  基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)是改善非洲投資環(huán)境和民生條件的根本支撐,對非洲減貧和發(fā)展至關(guān)重要。

  Infrastructure construction is a starting point for improving the investment environment and people’s livelihoods in Africa, and is of great importance for poverty reduction and development on the continent.

  中國政府鼓勵企業(yè)和金融機(jī)構(gòu)以多種方式參與非洲交通、通訊、電力等基礎(chǔ)設(shè)施項目建設(shè)。

  The Chinese government encourages enterprises and financial institutions to participate in African infrastructure construction,including transportation, communications and electric power projects, in a variety of different ways.

  2012年,中國企業(yè)在非洲完成承包工程營業(yè)額408.3億美元,比2009年增長了45%,占中國對外承包工程完成營業(yè)總額的35.02%。

  In 2012, Chinese enterprises completed construction contracts worth US$40.83 billion in Africa, an increase of 45% over 2009, accounting for 35.02% of China’s overseas contract work completed.

  非洲已連續(xù)四年成為中國第二大海外工程承包市場。

  Africa has been China’s second largest overseas contract market for four successive years.

  來自中國的資金、設(shè)備和技術(shù)有效降低了非洲國家建設(shè)成本,使非洲基礎(chǔ)設(shè)施落后的面貌逐步得以改善。

  Capital, equipment and technologies from China have effectively helped reduce construction costs for African countries and, as a result, their infrastructure situations have gradually improved.

  中國與非洲的經(jīng)貿(mào)合作(2013)(中英對照白皮書2013)

責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
临沧市| 丰县| 紫金县| 曲松县| 渝北区| 南康市| 龙江县| 麦盖提县| 谢通门县| 吉安市| 盐津县| 宁乡县| 靖州| 康定县| 佛坪县| 伊春市| 博罗县| 六盘水市| 盐池县| 许昌市| 绵竹市| 奉节县| 中方县| 山丹县| 庄浪县| 华池县| 巫溪县| 忻城县| 乳山市| 白山市| 吴旗县| 广安市| 清原| 清镇市| 双鸭山市| 繁峙县| 宁南县| 根河市| 抚顺市| 铜山县| 天台县|