华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2017年翻譯資格考試catti二級(jí)筆譯練習(xí):生態(tài)文明

2017年翻譯資格考試catti二級(jí)筆譯練習(xí):生態(tài)文明

來(lái)源:考試網(wǎng)   2017-11-02【

  生態(tài)文明是人類(lèi)文明發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物,是反映人與自然和諧程度的新型文明形態(tài),體現(xiàn)了人類(lèi)文明發(fā)展理念的重大進(jìn)步。

  An ecological civilization emerges when human society reaches a certain stage of development. As a new mode of civilization that reflects a level of harmony betweenhumans and nature, ecological civilization represents a major conceptual advance for the development of human civilization.

  建設(shè)生態(tài)文明,不是要放棄工業(yè)文明,回到原始的生產(chǎn)生活方式,而是要以資源環(huán)境承載能力為基礎(chǔ),以自然規(guī)律為準(zhǔn)則,以可持續(xù)發(fā)展、人與自然和諧為目標(biāo),建設(shè)生產(chǎn)發(fā)展、生活富裕、生態(tài)良好的文明社會(huì)。

  Building an ecological civilization does not mean that we must abandon industrial civilization and return to a primitive way of living. Rather, it means building a civilized society with developed production, affluent standards of living, and sound ecological environments in accordance with the goals of realizing sustainable development and achieving a state of balance between humans and nature. Therefore, this is a society in which human activities are based on the carrying capacity of resources and the environment, and in which human development is governed by the objective laws of nature.

  推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)是堅(jiān)持以人為本的基本要求。堅(jiān)持以人為本,首先要保障好人民群眾的身心健康。

  Promoting ecological progress is a basic requirement of putting people first. In maintaining a commitment to putting people first, the first thing we must do is to guarantee the mental and physical wellbeing of the people.

  人民群眾過(guò)去“求溫飽”,現(xiàn)在“盼環(huán)!,希望生活的環(huán)境優(yōu)美宜居,能喝上干凈的水、呼吸上清新的空氣、吃上安全放心的食品。

  In the past, the public were concerned with having adequate shelter, warm clothes, and enough to eat; now, they have a greater demand for environmental protection. Specifically, they long for agreeable living environments, clean water, fresh air, and safe food that they can trust.

  民之所望,施政所向。

  The job of the government is to orient its policies towards the wishes of the people.

  我們必須下大氣力解決突出的環(huán)境問(wèn)題,不斷改善人民群眾生產(chǎn)生活條件,以實(shí)際效果取信于民。

  Therefore, we must devote major efforts to resolving prominent environmental issues,work constantly to improve the working and living conditions of the people, and continue towin the people’s trust by delivering solid results in our environmental initiatives.

  我國(guó)是海洋大國(guó),保護(hù)海洋、經(jīng)略海洋不僅涉及我國(guó)發(fā)展空間,也涉及國(guó)家戰(zhàn)略安全。

  China is a major maritime nation. For this reason, the protection and management of ocean environments has a bearing not only on China’s development, but also on its national security.

  當(dāng)前,大氣、水和土壤等突出的污染問(wèn)題已經(jīng)到了不治不行、刻不容緩的地步,必須重點(diǎn)突出、重拳出擊、重典治污、力求實(shí)效。

  We have come to the stage where urgent action must be taken without delay to address the serious problems of air, water, and soil pollution in China. In responding to these problems, we need to identify clear priorities, adopt striking measures, lay an emphasis onthe rectification of pollution, and strive to attain solid results.

  特殊的先行詞 stage 可看作地點(diǎn)名詞,其后定語(yǔ)從句若缺地點(diǎn)狀語(yǔ)時(shí),用where 引導(dǎo)

  Their youngest child is at the stage where she can say individual words but not full sentences.

  http://dictionary.cambridge.org/zhs/詞典/英語(yǔ)/stage

  我國(guó)不僅存在資源型缺水、工程型缺水,而且污染型缺水也較嚴(yán)重。

  China’s water shortages are not only a result of insufficient resources and inadequate water conservancy facilities, but are also due to the effects of pollution.

  生態(tài)文明建設(shè)需要全社會(huì)共同努力,良好的生態(tài)環(huán)境也為全社會(huì)所共享。

  The establishment of an ecological civilization will call for widespread efforts from society as a whole, and all members of society stand to benefit from sound ecological environments.

  摘自:張高麗:大力推進(jìn)生態(tài)文明 努力建設(shè)美麗中國(guó)(中英對(duì)照)

責(zé)編:examwkk 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
石阡县| 华容县| 新泰市| 宜都市| 理塘县| 彭阳县| 孝感市| 崇义县| 略阳县| 化隆| 原阳县| 松桃| 三台县| 启东市| 焦作市| 五常市| 威远县| 容城县| 景东| 陈巴尔虎旗| 建始县| 紫金县| 英山县| 郑州市| 广德县| 新安县| 江都市| 巴林右旗| 尚志市| 报价| 镇坪县| 景洪市| 永嘉县| 平罗县| 神农架林区| 宁远县| 和田市| 克什克腾旗| 米易县| 澄城县| 安新县|