2017年catti三級筆譯模擬試題:另一場總統(tǒng)選舉
【英譯漢】
The Other Presidential Race
Europeans are as fascinated as the rest of the world by this year's American presidential election. 1 Rather fewer are aware that this autumn the European Union will choose a president of its own. The job being created by the new Lisbon Treaty 2 is that of the first permanent president of the European Council 3, the body that brings together all 27 heads of EU governments. The president may well turn into the EU's public face in dealing with, among others, his American counterpart. 4
Unfortunately, the EU has a history of dreadful rows 5 over top jobs. Remember Britain's veto in 1994 of Jean-Luc Dehaene 6 as president of the European Commission (the EU's executive branch), or the failed Franco-German attempt 7 to squeeze a later Belgian prime minister, Guy Verhofstadt, into the job in 20048 Worst was the summit to launch the euro in May 1998, which degenerated into a 12-hour squabble over who should run the European Central Bank. 9 It was settled by a dubious deal to split the eight-year term 10 between a Dutchman, Wim Duisenberg 11, and a Frenchman, Jean-Claude Trichet 12.
Such a record fills one with foreboding over the choice of the first EU president. And this is not the only top job in play. Under Lisbon, there will also be a quasi-foreign minister who will double up as the external-affairs commissioner. 13 In 2009 there will be new presidents of the European Commission and of the European Parliament. The task of negotiating over these posts will fall to President Nicolas Sarkozy, since France holds the rotating EU presidency in the second half of 2008.14
Circling around these plums 15 has begun. There are delicacies of timing and consultation: the foreign minister will replace an existing commissioner, and the European Parliament, to be re-elected in June 2009, will want a say in at least three of the jobs, Most of the choices will be made by majority vote and not, as in the past, by unanimity, ending the right of veto – though nobody would want to be picked over the objections of a big EU country.
Speculation over candidates to be European Council president is rife 16 even though the functions of the job remain fuzzy, as does its relationship to governments that still hold the rotating EU presidency. But that uncertainty may mean the role is determined by the personality of its first holder. Last year Mr. Sarkozy hinted that he would back Britain's Tony Blair for the job. Since Mr. Blair pushed for the post's creation in the first place, he might seem suitable. But like all front-runners, he has met opposition: because he joined America in Iraq, 17 because he comes from a big EU country, because he is not pro-European enough, because Britain is not in the euro or the Schengen passport-free zone 18.
Hence a trickle of other names: Luxembourg's Jean-Claude Juncker, Austria's Wolfgang Schussel, Denmark's Anders Fogh Rasmussen, Ireland's Bertie Ahern. Some are tarred by scandal (Mr. Ahern) ; others routinely deny any interest in the job ( Mr. Fogh Rasmussen). 19 As in the Eurovision song contest 20, neighbours often back each other: the Germans lean towards Mr. Schussel, the Belgians like Mr. Juncker and Scandinavians favour Mr. Fogh Rasmussen. Because a majority of EU governments are from the centre-right (now including Italy's), the first president may be too. But if Jose Manuel Barroso 21 of Portugal is reselected as president of the European Commission, which looks likely, a centre-left European Council president might be a good balance. 22
As for the putative foreign minister, the incumbent, Javier Solana of Spain, could continue in the job, certainly for the first year or so. But he is not universally approved of, so other names are also in the frame. 23 They include Carl Bildt of Sweden, Michel Bamier of France, Belgium's Mr. Verhofstadt and even Joschka Fischer, a former German foreign minister. 24
In the past the choices might have been made by Mr Sarkozy and Germany's Angela Merkel, maybe in cahoots with Britain's Gordon Brown. The views of this trio, especially Ms Merkel, still matter. But the EU now has 27 members, including ten east European countries. That makes agreeing on one job, let alone four, harder. It may favour a conventional presidential pick: Mr Juncker or, if he is cancelled out by Mr Blair, Mr Schussel.
詞匯
1.Lisbon Treaty《里斯本條約》
2.permanent president常任主席
3.European Council歐洲理事會
4.European Commission歐盟委員會
5.executive branch執(zhí)行機(jī)構(gòu)
6.foreboding(對不幸、災(zāi)禍、不祥之事等的)預(yù)示,預(yù)感
7.quasi類似的,有幾分像但不是的
8.external-affairs commissioner外事專員
9.European Parliarment歐洲議會
10.rotating EU presidency歐盟輪值主席國
11.unanimity(全體)一致,一致同意
12.veto否決,否決權(quán)
13.front-runner(某階段的)競爭領(lǐng)先者
14.tar玷污,污辱
15.putative假定存在的
16.incumbent現(xiàn)任者,在職者
17.in cahoots with與……同謀,與……合伙
18.trio三人一組,三人組合
19.ludicrous荒唐可笑的,滑稽有趣的
20.disprove證明……不能成立,證明……虛假(或不正確】
21.rule out把……排除在外
注釋
1.此句中的as the rest of the world部分時,既可采用順譯法按照原句的語序來翻譯,如“歐洲人和世界上其他地區(qū)的民眾一樣……”;也可進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,將這部分放在句子最前面,如“和世界上其他地區(qū)的民眾一樣,歐洲人……”。兩種譯法均符合漢語的行文習(xí)慣。
2.Lisbon Treaty為《里斯本條約》,是歐盟27國領(lǐng)導(dǎo)人于2007年12月13日在葡萄牙首都里斯本正式簽署的文件,旨在取代《歐盟憲法條約》,結(jié)束了持續(xù)兩年多的制憲危機(jī)。
《里斯本條約》不再使用“憲法”等易于引起國家聯(lián)想的字眼,也不提盟旗、盟歌等“超國家”象征,但保留了此前天折的《歐盟憲法條約》的許多重要內(nèi)容,因此為歐盟機(jī)構(gòu)改革鋪平道路,翻開了歐洲一體化新的一頁。
3.歐盟共有5個主要機(jī)構(gòu),歐洲理事會、歐盟理事會、歐盟委員會、歐洲議會和歐洲法院。
European Council為“歐洲理事會”,是歐盟的最高決策機(jī)構(gòu),由各成員國政府首腦和國家元首組成。
4.英語句子的信息重心通常在句末或靠近句末的位置,而漢語句子則比較靈活,譯者可根據(jù)實(shí)際情況改變語序以突出句中的信息重心。此句的情形也是如此,將它譯成漢語時,可將in dealing with,among others,his American counterpart部分放在句首,譯為“在與其他外國首腦,特別是美國總統(tǒng)打交道時,……”。
5.rows這里指的是“爭吵”,與“劃船”或是“一排座位”等并無關(guān)聯(lián)。
6.Jean-Luc Dehaene,1940年8月7日生于法國,曾任比利時首相及歐洲大會副主席。
7.英語句子中名詞用的較多,如此句中的failed attempt,而漢語中動詞用的更多。譯者在處理這部分的時候可以把原文中的名詞短語轉(zhuǎn)換成動詞,否則譯文會非常別扭。
8.squeeze原意為“擠壓、榨取”,本文中采用的是該詞的引申意義,可譯為“硬塞”。
9.該長句中含有一個由which引導(dǎo)的非限制性定語從句,修飾the summit,建議將主句和從句分譯成兩個獨(dú)立的句子,以使譯文的邏輯更為緊密,結(jié)構(gòu)更為合理。
10.the eight-year term這里指的是the eight-year term for European Central Bank President,譯者應(yīng)注意將逮部分隱含的意思譯出。
11.Wim Duisenberg,維姆·德伊森貝赫,1935年7月9日出生在荷蘭北部,先后擔(dān)任過荷蘭財長、荷蘭央行行長及歐洲央行行長。他是推動歐洲單一貨幣的核心人物,歐元在2002年1月面世,他可以說是重要功臣,因此被稱為“歐元先生”。在他任內(nèi),歐洲央行把歐元區(qū)的利息降至二戰(zhàn)結(jié)束以來的最低水平。2005年7月31日,他死于法國寓所的游泳池里,終年70歲。
12.Jean-Claude Trichet,讓一克洛德·特里謝,1942年12月20日生于法國里昂,早年先后畢業(yè)于法國巴黎政治學(xué)院和專門培養(yǎng)政界精英的法國國家行政學(xué)院。1987 ~1993年特里謝任法國財政部長,1993~2003年連續(xù)兩屆任法國中央銀行——法蘭西銀行的行長。
2003年,特里謝開始擔(dān)任歐洲中央銀行行長及十國集團(tuán)央行會議主席。
13.double up as意為be used as something else,可譯為“兼任……”。
14.譯者在處理這句話時切忌機(jī)械地按照句子原有的順序來翻譯。因為英語的詞序比較靈活,往往先講結(jié)果,再說明原因或條件;而漢語的詞序比較固定,通常先講明原因、條件、假設(shè)等,然后再講結(jié)果。因此,在處理這句話時,譯者可先譯since France holds...,然后再譯the task of negotiating...。
15.plums意為something very good and desirable,此處可譯為“美差”。
16.rife意為prevalent,very frequent,此處可譯為“滿城風(fēng)雨”。
17.此句的字面意義似乎非常中性,并不帶任何褒貶的意思。然而,結(jié)合上下文來看,歐洲國家大多反對伊拉克戰(zhàn)爭,因此譯者在處理此句的時候可考慮加入一點(diǎn)貶義,如“……同流合污”等。但也可以譯為“和美國站在一起”等。
18.Schengen zone為申根區(qū),范圍包括所有簽署了申根協(xié)議的國家。申根協(xié)議指的是1985年在盧森堡的申根小鎮(zhèn)所簽署的協(xié)調(diào)歐共體國家安全及難民事務(wù)的協(xié)議。根據(jù)申根協(xié)議的規(guī)定,在申根區(qū)域內(nèi)通行無需國家間的邊境檢查,而持有申根簽證者可在所有申根區(qū)域內(nèi)自由通行。目前,申根國共有24個:德國、意大利、西班牙、葡萄牙、法國、比利時、盧森堡、荷蘭、奧地利、冰島、挪威、瑞典、丹麥、希臘、芬蘭、斯洛文尼亞、馬耳他、捷克、斯洛伐克、匈牙利、波蘭、愛沙尼亞、拉脫維亞和立陶宛。
19.此句中包含較鄉(xiāng)人名,雖然他們均為名人,但考慮到讀者可能對他們不甚了解,建議譯者不要只是譯出人名,最好能在前面加上他們各自的頭銜,如盧森堡首相、奧地利總理等。
20.Eurovision Song Contest指的是“歐洲電視歌曲大賽”,1956年在瑞士Lugano舉辦第一屆,以后每年舉行一次,獲得冠軍的國家即獲得下一屆的承辦權(quán)。比賽的結(jié)果不是評委說了算,而是由全歐洲的電視觀眾決定。歌曲演唱完畢,會給出十分鐘時間,由電視觀眾打投票電話進(jìn)行評選,投票范圍為除自己國家外的其他所有歌手。
21.Jose Manuel Barroso,何塞·曼努埃爾·巴羅佐,1956年3月23日出生于葡萄牙里斯本,從2004年11月22日開始擔(dān)任歐洲委員會主席,此前任葡萄牙總理。
22.此句中也包含了一個由which引導(dǎo)的非限制性定語從句,其功能類似于插入語,起補(bǔ)充說明的作用。譯者可考慮將其按原文順序翻譯,但是要加上括號,以表明其補(bǔ)充說明的含義,以免句子讀上去不通順。
23.frame原意為“框架”,這里意為在考慮范圍之內(nèi),可意譯為“……也在關(guān)注之列”。
24.此段中關(guān)于人名的譯法參見Note 19。
25.此處的a Junker和a Schussel并非特指容克和許塞爾二人,而是泛指類似容克和許塞爾這一類在世界范圍內(nèi)還算不上重量級的人物。
26.此句的譯法參加Note 22。
27.此句較長,處理起來有一定難度。首先,句中包含一個由that引導(dǎo)的同位語從句,修飾賓語notion -詞,可將這部分先行譯出,然后再譯句子的主干部分:he would disprove the notion...。另外,此句的主語名義上是he,亦即布萊爾,而實(shí)際含義卻是布萊爾當(dāng)選歐洲理事會主席一事,因此應(yīng)注意將其實(shí)際意義清楚地譯出。
28.此句中的Europeanness可譯為(候選人是否具有)“歐洲性”。而在處理由as引導(dǎo)的原因狀語從句時,譯者可將主句和從句分譯成兩個獨(dú)立的句子,以使譯文更為順暢、生動。
29.此句中notoriously sceptical二詞用于修飾the British,用詞簡潔,含義卻極為豐富,漢語中很難找到合適的對應(yīng)語來翻譯。這類詞語通?梢粤喑鰡巫g,而后再譯句子的主干部分。
30.此處的three Bs意為“三個名字以字母B開頭的人”,它在句中有兩重含義,一指三位歐洲政壇代表人物:布萊爾,巴羅佐和比爾德;一指三位古典音樂的代表人物:巴赫(Johann Sebastian Bach),貝多芬(Ludwig van Beethoven).和勃拉姆斯(JohannesBrahms)。
【參考譯文】
另一場總統(tǒng)選舉
和世界上其他地區(qū)的民眾一樣,歐洲人也為今年的美國總統(tǒng)選舉著迷,但是,很少有人知道今年秋天歐盟也將選出自己的主席。根據(jù)新近簽訂的《里斯本條約》規(guī)定所設(shè)立的這個新職位是歐洲理事會第一位常任主席,該理事會匯集了歐盟27個成員國的政府首腦。在與其他外國首腦,特別是美國總統(tǒng)打交道時,理事會主席將很有可能成為歐盟的代言人。
不幸的是,歐盟在高層職務(wù)人選問題上歷來都是爭吵不斷。還記得1994年英國對任命讓一呂克·德阿納為歐盟委員會(歐盟的執(zhí)行機(jī)構(gòu))主席這一決定所投的反對票嗎?還記得2004年法德兩國把后來的比利時首相居伊·付思達(dá)硬塞到這個位置上的企圖是怎么落空的嗎?最糟糕的是1998年5月啟動歐元的峰會,這場會議在歐洲中央銀行行長的人選問題上足足爭論了12個小時。最后,紛爭以一個曖昧的交易收場,即由荷蘭人維姆·德伊森貝赫和法國人讓一克勞德·特里謝分享這八年的任期。
這樣的不良記錄,不免使人對第一任歐洲理事會主席的遴選有一種不祥的預(yù)感。況且,這還不是歐盟需要產(chǎn)生的唯一高層職務(wù)。根據(jù)《里斯本條約》,歐盟還將設(shè)立一個類似外交部長的職務(wù),該部長將兼任外交事務(wù)專員。2009年還將選出歐盟委員會和歐洲議會的新主席。由于法國在2008年下半年擔(dān)任歐盟輪值主席國,對這些職位的人選進(jìn)行協(xié)商的任務(wù)自然將落到了法國總統(tǒng)尼古拉·薩科奇身上。
圍繞這些關(guān)差而展開的博弈已然拉開了序幕,而此時正值時間安排和協(xié)議磋商的微妙之際:一方面,新任外交部長將取代現(xiàn)任的外交事務(wù)專員,另一方面,將于2009年6月產(chǎn)生的新一屆歐洲議會也會要求至少對這三個職位要有發(fā)言權(quán)。對絕大多數(shù)職位的抉擇將采用“簡單多數(shù)”的表決方式來進(jìn)行,而不像過去那樣需要獲得一致通過,否決權(quán)的使用將從此終結(jié)——不過,沒有人蒂望自己在任何歐盟大國的反對聲中當(dāng)選。
目前,對歐洲理事會主席候選人的種種猜測已經(jīng)滿城風(fēng)雨,盡管該職務(wù)的具體職能及其與歐盟輪值主席國政府的關(guān)系依然還很模糊。然而,這種不確定性可能意味著首位任職者的個人特質(zhì)將決定這個角色的具體定位。去年,薩科奇曾暗示他將力挺英國前首相托尼·布萊爾擔(dān)任此職。由于該職位是由布萊爾首先力主設(shè)立的,因此他倒不失為一個合適的人選。但是,正如所有排名在前的競爭者一樣,他也遭遇了反對的阻力:因為他在伊拉克問題上與美國同流合污,因為他來自于歐盟大國,因為他不夠親歐,也因為英國既不是歐元區(qū)又不是申根護(hù)照自由區(qū)成員。
由此又有了一長串其他名字:盧森堡首相讓一克勞德·容克,奧地利前總理沃爾夫?qū)鵲許塞爾,丹麥?zhǔn)紫喟仓Z斯·福格·拉斯穆森以及愛爾蘭前總理伯蒂·埃亨。他們中有的丑聞纏身,如伯蒂·埃亨;有的則淡淡地否認(rèn)自己對這一職位的興趣,比如福格·拉斯穆森。和歐洲電視歌曲大賽一樣,鄰國通常彼此關(guān)照,相互支持:德國人傾向于許塞爾,比利時人親睞容克,而斯堪的納維亞人則更偏愛福格·拉斯穆森。因為歐盟成員國政府(現(xiàn)在還包括意大利)大多屬于中右派,首位歐洲理事會主席大概也是如此。然而,如果葡萄牙的仃塞·曼努埃爾·巴羅佐再次當(dāng)選歐盟委員會主席的話(這是很可能的),一位中左派的歐洲理事會主席或許是一種不錯的平衡。
至于想象中的外交部長,現(xiàn)任歐盟外交事務(wù)專員的西班牙人索拉納或許會留任該職位,至少一年左右。但是他也并非無人反對,因此還有一些其他名字在關(guān)注之列,其中包括瑞典外長卡爾·比爾特、法國農(nóng)業(yè)部長米歇爾·巴尼耶和比利時前首相付思達(dá),甚至德國的前外長費(fèi)舍爾也在其中。
如果在過去,這些職務(wù)或許已經(jīng)被薩科奇,德國的安吉拉·默克爾,也許還有英國的戈登·布朗定于密室了。這三大巨頭,特別是默克爾的意見現(xiàn)在依然很重要。但是歐盟成員國如今已達(dá)27個,包括十個東歐國家。這樣,要在一個職位的人選上達(dá)成一致更為艱難,就更不用說四個職位了。這種情況也許會促成一位中規(guī)中矩的主席人選:容克或是許塞爾,如果前者被布萊爾頂出局的話。
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實(shí)操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論