2017上半年翻譯資格考試高級(jí)筆譯復(fù)習(xí)沖刺5
分詞
例10.TESOL, a world encompassing the world, heavily populated with eager students and committed teachers, and greatly supported by international communities, is a unique culture in which peoples of all nations can share facts and feelings in one language.
TESOL 天地,包羅世界,有眾多好學(xué)的學(xué)生和獻(xiàn)身事業(yè)的教師,有國(guó)際社會(huì)的大力支持,在其獨(dú)特的文化氛圍中,各國(guó)的人都可以用同一種語(yǔ)言交流情況和思想。
例11.Presently, we are carrying out a nationwide school program designed to increase students’ sensitivity to the population’s multicultural background and to help ethnic communities maintain their languages and cultures.
目前,我們正在實(shí)施一項(xiàng)全國(guó)性的教育計(jì)劃,制訂這項(xiàng)計(jì)劃的目的就是讓學(xué)生更清楚地認(rèn)識(shí)到,我國(guó)人口中有多種文化并存這樣的背景,并幫助少數(shù)民族保存他們的語(yǔ)言和文化。
例12.Two independent commissions have issued reports: “The United Nations in Its Second Half-Century”, produced by an independent working group under the co-chairmanship of Mr. Richard von Weizacker and Mr. Moeen Qureshii, sponsored at my request by the Ford Foundation and facilitated by Yale University; and “Our Global Neighbourhood”, produced by the Commission on Global Governance under the co-chairmanship of Mr. Ingvar Carlsson and Mr. Shridath Ramphal.
有兩個(gè)獨(dú)立委員會(huì)印發(fā)了報(bào)告:“聯(lián)合國(guó)的第二個(gè)五十年”,印發(fā)者是一個(gè)獨(dú)立工作組,由夏德·馮魏茨澤克先生和穆恩·庫(kù)雷希共同擔(dān)任主席,根據(jù)我的請(qǐng)求予以贊助的是福特基金會(huì),協(xié)助者是耶魯大學(xué);“全球若比鄰”,印發(fā)者是全球施政問(wèn)題委員會(huì),由英瓦爾·卡爾松和什里達(dá)特·蘭法爾先生共同擔(dān)任主席。
總結(jié):以上所例舉的“斷點(diǎn)”只是最常見的一部分,也是初學(xué)者傾向于忽視的部分。需要特別說(shuō)明的是,“斷點(diǎn)” 只是可以斷句的地方,一句較長(zhǎng)的話可能有很多的斷點(diǎn),究竟利用哪些,不同的譯員根據(jù)具體情況會(huì)有各種選擇。在翻譯實(shí)踐中,還有大量的斷點(diǎn)與漢語(yǔ)相同,有比較明顯的標(biāo)記,比如隱含著標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的原語(yǔ)停頓,連接詞、轉(zhuǎn)折詞等,在此就不一一例舉了。實(shí)際上,即使是在一些不太明顯的地方,斷點(diǎn)的選擇有時(shí)也因人而異:有經(jīng)驗(yàn)的譯員往往可以憑借自己對(duì)英漢兩種語(yǔ)言中細(xì)致入微的差異的感覺和領(lǐng)悟,隨時(shí)找到初學(xué)者看不出的斷點(diǎn),因此能翻譯得更加隨意,自然。但根據(jù)經(jīng)驗(yàn)似乎可以這么說(shuō):在同聲傳譯中,最明顯的斷點(diǎn)一般與漢語(yǔ)相同,不太明顯的往往是意群與意群的接合部,最不明顯的是兩種語(yǔ)言的意群有可能重新劃分的地方。譯員越能發(fā)現(xiàn)并適當(dāng)選擇利用斷點(diǎn),就越容易掌握主動(dòng)權(quán),把更多的注意力集中在聽解上,更靈活、從容地進(jìn)行翻譯。
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論