1.Foreign competition has taken the wind out of the sails of the U.S. automobile industry. (引申法)
外國的競爭嚴(yán)重挫傷了美國汽車工業(yè)的信心。
2. In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communique. (增詞法)
晚上在參加宴會、出席音樂會、觀看乒乓球表演之后,他還得起草最后公報(bào)。
3. The United Nations Organization has not, so far, justified the hopes which the people of the world set on it.(正反譯法)
聯(lián)合國組織到目前為止還沒有達(dá)到世界人民在它身上投下的期望。
4.Presumably, he needed to feel cornered① so he could outperform everyone, almost as though he enjoyed overcoming adversity and showing off his brilliance and subtlety②. (拆分法)
(Note: ① forced into a difficult position ② the quality of being clever )
據(jù)推測,他需要感到走投無路,這樣,他就能超越其他人,就像他很享受克服逆境和炫耀自己的才華和敏銳。
5. The intelligence test is an attempt to assess the general ability of any child to think, reason, judge, analyse and synthesize by presenting him with situations, both verbal and practical, which are within his range of competence and understanding. (句序重組法)
智力測驗(yàn)是試圖從口頭和實(shí)際上,在孩子的能力和理解范圍內(nèi),評估任意一個孩子思考、推理、判斷、分析、綜合的一般能力。
Part II C-E Translation. Please translate the following sentences into English by applying the designated translating methods. (1題2分,共10分)
1.有個年輕人,名叫顏回,家里很窮,缺吃少穿,住的房子又小又舊。(合并法)
There was a young man named Yanhui, who was so poor that his family lived in a small and old house with insufficient food and clothing.
2.振興科技和繁榮經(jīng)濟(jì),必須堅(jiān)持教育為本!(詞性轉(zhuǎn)換法)
The vitality of science and technology and the prosperity of economy must be based on education.
3. 目前,就經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展領(lǐng)域而言,中國面臨三大挑戰(zhàn)。 (省詞法)
At present, China faces three major challenges in the field of economic and social development.
4. 你要是做了陳世美千人罵萬人唾的!(直譯加注法)
If you want to be act like Chen Shimei in the play,who abandoned his wife for anther woman ,the people will scorn you and spit in your face
5. 必須警告吸煙者,醫(yī)生已得出結(jié)論,吸煙會增加患肺癌的可能性。(主/被動語態(tài)轉(zhuǎn)換法)
Smokers must be warned that doctors have reached the conclusion that smoking increases the possibility of lung cancer.
初級會計(jì)職稱中級會計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級會計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論