华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級(jí)筆譯 >> 英語(yǔ)指導(dǎo) >> 2019年翻譯資格考試筆譯一級(jí)詞匯(1)

2019年翻譯資格考試筆譯一級(jí)詞匯50000(1)

來源:考試網(wǎng)   2019-09-28【

全面實(shí)行機(jī)考 網(wǎng)課協(xié)助 通關(guān)拿證

 備考助力國(guó)慶大放“價(jià)”,翻譯資格考試焚題庫(kù)7折優(yōu)惠!免費(fèi)學(xué)習(xí)助你備考“譯”路順利,提前領(lǐng)取優(yōu)惠,加入考試群:732778175 翻譯資格考試還能和考友一起學(xué)習(xí)交流!

  One Country, Two Systems 一國(guó)兩制

  One China, One Taiwan 一中一臺(tái)

  Two Chinas 兩個(gè)中國(guó)

  Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (兩岸)直接三通

  23 Million Taiwan Compatriots 兩千三百萬臺(tái)灣同胞

  Two Conferences (NPC and CPPCC) 兩會(huì)(人大,政協(xié))

  Three Represents 三個(gè)代表

  the Important Thought of Three Represents 三個(gè)代表重要思想

  Woman Pace-Setter 三八紅旗手

  the Three Major Historical Tasks三大歷史任務(wù)

  the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶貧攻堅(jiān)計(jì)劃

  the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) "十一五"計(jì)劃

  the 15th central committee of the communist party of China (CPC) 第十五屆中央委員會(huì)

  17th Party Congress 十七大

  the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一屆三中全會(huì)

  South-South Cooperation 南南合作

  North-South Dialog 南北對(duì)話

  Taiwan Independence ****

  "Bring In" and "Going Out" "引進(jìn)來"和"走出去"政策

  patriotic democratic personages愛國(guó)民主人士

  patriotic united front 愛國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線

  patriotism 愛國(guó)主義精神

  live and work in peace and contentment 安居樂業(yè)

  an enterprising spirit 昂揚(yáng)向上的精神狀態(tài)

  our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳門特別行政區(qū)同胞

  hegemonism 霸權(quán)主義

  a hundred flowers blossom 百花齊放

  a hundred schools of thought contend 百家爭(zhēng)鳴

  the stability in border areas 邊疆穩(wěn)定

  remote areas 邊遠(yuǎn)地區(qū)

  a magnificent upsurge 波瀾壯闊

  extensive and profound 博大精深

  never degenerating 不變質(zhì)

  constantly better people’s lives 不斷提高人民生活水平

  unfair and irrational 不公正不合理

  shackles of the outdated notions 不合時(shí)宜的觀念的束縛

  an inexhaustible motive force 不竭動(dòng)力

  invincible 不可戰(zhàn)勝

  an irresistible trend of history 不可阻擋的歷史潮流

  not lose our bearings不迷失方向

  uneven 不平衡

  a tortuous course 不平坦的道路

  not all-inclusive 不全面的

  take resolute measures 采取果斷措施

  participation in and deliberation of state affairs 參政議政

  long-term coexistence 長(zhǎng)期共存

  long-term social stability and solidarity 長(zhǎng)期社會(huì)安定團(tuán)結(jié)

  long-term peace and order 長(zhǎng)治久安

  honesty 誠(chéng)實(shí)守信

  fully mobilize and rally充分調(diào)動(dòng)和凝聚

  take shape initially 初步建立

  traditional threats to security 傳統(tǒng)安全威脅

  creativity, cohesion and fighting capacity 創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力

  system of resignation 辭職制

  proceed from our national conditions 從我國(guó)國(guó)情出發(fā)

  promote common development 促進(jìn)共同發(fā)展

  promote all-round social progress 促進(jìn)社會(huì)全面進(jìn)步

  assuming heavy responsibilities 擔(dān)當(dāng)重任

  the contemporary era 當(dāng)代

  masters of the country當(dāng)家作主

  the wish to be the masters of our country 當(dāng)家作主的愿望

  congress of party representatives 黨代會(huì)

  backbone of the party 黨的骨干力量

  the party’s basic theory, line and program 黨的基本理論、路線和綱領(lǐng)

  party building 黨的建設(shè)

  party’s progressiveness 黨的先進(jìn)性

  the destiny of the party and state 黨和國(guó)家前途命運(yùn)

  the cause of the party and state 黨和國(guó)家事業(yè)

  2019翻譯資格考試培訓(xùn)班已開課,內(nèi)含業(yè)內(nèi)導(dǎo)師精編習(xí)題、解密歷年命題規(guī)律,助力實(shí)力通關(guān)!進(jìn)入試聽>> 免費(fèi)學(xué)習(xí)

  翻譯資格考試復(fù)習(xí)有問題?不知道怎么高效備考?加入考試群732778175 翻譯資格考試和考生一起交流信息。

趕緊掃描下面二維碼!!
責(zé)編:liyuxin 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
霞浦县| 多伦县| 呼图壁县| 烟台市| 遂昌县| 彭泽县| 固阳县| 威信县| 榆树市| 明光市| 深水埗区| 安顺市| 南京市| 兰西县| 洛浦县| 昌平区| 泗阳县| 阳江市| 土默特左旗| 黎城县| 邵武市| 民权县| 旬阳县| 临桂县| 科技| 榆中县| 伊春市| 通许县| 栾川县| 沁阳市| 海淀区| 城步| 微山县| 北京市| 拉孜县| 大渡口区| 土默特左旗| 开阳县| 社会| 察哈| 阿勒泰市|