非常高興出席今天的午餐會。首先,我要感謝加中貿(mào)易理事會的熱情邀請和周到安排,使我有機會同各位新老朋友見面。長期以來,在座各位為增進中加兩國人民相互了解和友誼、推動兩國關(guān)系改善和發(fā)展作出了積極努力。我對此表示衷心感謝。
I am delighted to join you at this luncheon. I want to thank the Canada China Business Council (CCBC) for its kind invitation and warm hospitality. It is a real pleasure to meet all of you, friends both old and new. For years, you have worked hard to enhance mutual understanding and friendship between our two peoples and promote bilateral relations between our two countries. Let me take this opportunity to express sincere thanks for what you have done.
掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試
我首次訪問加拿大是在30多年前。當時,我從事外交工作不久,作為一個中方代表團的工作人員訪問貴國。加拿大熱情的人民、廣袤的土地、優(yōu)美的環(huán)境給我留下了深刻印象。后來由于工作關(guān)系,我多次來訪。此次是我擔任中國外長以來首次訪加,故地重游,倍感親切。我這次來訪是為了與加方就中加關(guān)系和共同關(guān)心的問題深入交換意見,增加了解,擴大共識,深化合作,推動兩國關(guān)系進一步改善和發(fā)展。昨天,我同坎農(nóng)外長舉行了會談,并會見了金塞拉參議長。今天上午,我分別會見了哈珀總理和自由黨領(lǐng)袖伊格納蒂夫先生。我們談得很好,訪問取得了積極成果。
I first visited Canada more than 30 years ago. That was shortly after I joined the foreign service and I came here as a staff member of a Chinese delegation. I was deeply impressed by your warm people, vast land mass and beautiful scenery. Later on, my work brought me here several times. Yet this is my first visit to Canada as the Chinese Foreign Minister and it is nice to be back again. The purpose of my visit is to continue our in-depth discussions on bilateral relations and other issues of mutual interest, increase understanding, build consensus, deepen cooperation, and push for continued improvement and growth of our bilateral ties. Yesterday, I had talks with Minister Cannon, and met with the Honorable No?l A. Kinsella, Speaker of the Senate. And this morning, I had separate meetings with the Right Honorable Prime Minister Stephen Harper and the Honorable Michael Ignatieff, Leader of the Liberal Party. The talks and meetings went very well, making my visit a very productive one.
中加關(guān)系源遠流長。一百多年前,中國勞工來到加拿大,為修筑橫貫這個國家東西部的“太平洋鐵路”作出了不可磨滅的貢獻。第二次世界大戰(zhàn)期間,中加兩國人民并肩抗擊法西斯。白求恩大夫的英雄事跡在中國家喻戶曉,他毫不利己、專門利人的國際主義精神永遠激勵著世界上愛好和平的人們。上世紀60年代初,加拿大在西方國家中率先開展對華貿(mào)易,出口小麥到中國,向中國人民提供了寶貴支持。1970年,中加實現(xiàn)建交,加拿大成為最早與新中國建交的西方國家之一,兩國關(guān)系由此揭開了新篇章。
Relations between China and Canada have a long history. More than 100 years ago, Chinese workers came to Canada and made indelible contribution to the building of the Pacific Railway that extends from the east to the west of Canada. During World War II, people of our two countries fought side by side against the fascists. The heroic deeds of Dr. Norman Bethune are remembered by all the Chinese people. His internationalist spirit, his dedication to the service of others, has always been a source of inspiration to the peace-loving people of the world. In the early 1960s, Canada became the first Western country to conduct trade with China, exporting wheat to my country. That was a valuable support to the Chinese people. In 1970, the two countries established diplomatic relations and Canada became one of the first Western countries to establish diplomatic ties with the People's Republic of China, opening a new chapter in China-Canada relations.
資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論