华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2022年catti三級筆譯實(shí)務(wù)備考試題(十五)

2022年catti三級筆譯實(shí)務(wù)備考試題(十五)

來源:考試網(wǎng)   2022-04-13【

  Mom, I Got My Attitude From You, And That’s Not A Bad Thing!

  媽媽,這倔勁兒隨你,而這不是一件壞事!

  Dear Mom,

  親愛的媽咪,

  The big question appalled and surprised parents often ask their child after a confrontational or revelatory moment is, "Where did you get this attitude from?" I know you hate to admit it, but I get much of my determined and strong-willed nature from you.

  經(jīng)過一陣對抗和宣泄之后,震驚的父母通常會問:“你的這種態(tài)度是哪里來的?”我知道你不樂意承認(rèn)這些,但我這堅(jiān)持不懈的性格,大多都是從你那里學(xué)來的。

掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測試

  Mom, I know it’s hard dealing with the teenage angst and the ever-changing moods that come with raising a child. But you should also marvel at the fact that I’ve made it this far, that I’m healthy and happy.

  媽媽,我知道對為青春期的孩子擔(dān)憂的感受不好受,也知道你的心情因?yàn)轲B(yǎng)育孩子而跌宕起伏。但你也應(yīng)該驚嘆于我已經(jīng)成長到了這一步,而我現(xiàn)在健康又快樂。

  When I was small, I would attend barbecues and family events and wander away from my parents. It wouldn’t be long before someone would stop me to ask whether I was my mother’s daughter.

  小時候,我會在燒烤派對和家庭活動中離開父母自己到處跑。不久,總會有人攔住我問我是不是我母親的女兒。

  "Your mom is Melissa," they’d say, a warm smile on their faces. "Is that right?" I would nod, I assume, parents feel when their child talks back or defies them, I was appalled at this statement. To me, I acted nothing like you, Mom.

  “你媽媽是梅麗莎,”他們會帶著溫暖的微笑問,“對吧?”我會點(diǎn)頭,我想,當(dāng)孩子頂撞父母的時候,父母在感情上肯定很受傷吧,我當(dāng)時被這個想法震驚到了。在我看來,我和你一點(diǎn)都不像啊,媽媽。

  No one says, "I know you’re Melissa’s daughter because of your eyes and nose" it’s the character traits that seal the deal. Dry wit, intelligence, and yes, maybe a little bit of attitude—these are the things I am grateful I have received from you. There’s nothing wrong with having attitude.

  沒有人會說:“我知道你是梅利莎的女兒,是因?yàn)槟愕难劬捅亲雍湍銒寢尯芟瘛逼鋵?shí),性格特點(diǎn)的相似才是背后的原因。我很高興我從你那遺傳了我的機(jī)智、聰明,可能還有一點(diǎn)倔勁兒。這樣的性格沒有什么不對的。

  Like for most black individuals, attitude is what defines you and me, and it’s what keeps us from being mentally oppressed and defeated. Attitude is a non-violent form of protection and confrontation -- where would we be in the world without this tool? Surely not where we are.

  像對大多數(shù)黑人一樣,這倔勁兒是我們的標(biāo)志,它使我們免于在精神上受到壓迫和擊敗。態(tài)度是一種非暴力的自保與對抗,如果沒有這個工具,我們的生活將是怎樣?肯定沒有現(xiàn)在這么好。

  Mom, when people ask me where I get my attitude from, I tell them: you. And when they ask me where I got my drive, my work ethic, my good hair, and my sense of humor, I say you as well. I will always say this.

  媽媽,當(dāng)人們問我這倔勁兒是從哪來的,我會告訴他們,是從你那來的。當(dāng)他們問我在哪里獲得動力、職業(yè)道德、我的好發(fā)質(zhì)和幽默感,我也會說是你。我會永遠(yuǎn)這樣說。

  When I’m asked why I am the way I am -- why I refuse to allow others to hurt me with their words or actions, why I think and speak about things openly and without fear—I’ll tell them it's because of you.

  當(dāng)別人問起我為什么會這樣處事——我為什么不許別人用言語或者言行傷害我,為什么我可以毫無恐懼的坦然的說出我所想的事——我會告訴他們,是因?yàn)槟恪?/p>

  I’ll complain to you about the arguments between us that leave me wondering about how God made us so much alike that we hardly even noticed.

  我要跟你談?wù)勎覀兊哪切_突,它們讓我很好奇上帝是如何使我們?nèi)绱讼嘞,以至于我們幾乎沒有注意到。

  But I’ll tell them about you.

  但我會跟別人說,我的優(yōu)點(diǎn)都來自你。

  筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題

  口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題

  翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個人中心>>


責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

報(bào)考指南

報(bào)名時間 報(bào)名流程 考試時間
報(bào)考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
四川省| 宾阳县| 诸暨市| 巨鹿县| 庄浪县| 青冈县| 东丰县| 民丰县| 越西县| 米泉市| 横峰县| 武威市| 遂平县| 沙田区| 陆河县| 东宁县| 湘潭县| 卢龙县| 化德县| 句容市| 开平市| 疏附县| 长武县| 霍州市| 宁德市| 上林县| 民县| 邛崃市| 安义县| 鲜城| 安仁县| 新郑市| 浦江县| 辽阳县| 姚安县| 渝中区| 吴堡县| 库伦旗| 绩溪县| 泸溪县| 江孜县|