2018年翻譯資格考試三級筆譯模擬題:女性可更好地識別體味
漢譯英
女性可更好地識別體味
美國一項研究顯示,女性通過腋下氣味識別生物性相關信息的能力很可能更強。
研究人員發(fā)現(xiàn),用其他氣味來蒙蔽女性對腋下氣味的識別是比較困難的。相比之下,男性則更好蒙騙。
研究人員由此猜測,女性敏銳的嗅覺可能有助于她們選擇適合自己的伴侶。
由費城蒙尼奧研究中心組織的這項研究成果已經(jīng)在《香料與香味雜志》上發(fā)表。
參與試驗的女性和男性分別用鼻子去聞兩組腋下氣味,一組是獨立的腋下氣味,另一組是腋下氣味與其他多種香味混合而成的氣味。
研究人員利用嗅覺交到主應的方法來測試他們辨別腋下氣味的能力。
采用這種測試方法是因為一旦鼻子對第一種氣味適應之后,它對第二種氣味的判斷靈敏度就減弱了。
當男女在聞獨立腋下氣味的時候,男女的辨別能力旗鼓相當。
但是當腋下氣味中混合了其他香味的時候,32種氣味中只有兩種腋下混合氣味讓女性無法成功識別。
與之相比,19種腋下提合氣味成功蒙騙了男性的鼻子。
研究小組的首席研究員、行為神經(jīng)科學家查爾斯·維索斯基博士表示,綜合實驗結(jié)果,人類汗腺分泌的氣味所傳達的信息對于女性尤為重要。
不僅女性的嗅覺比男性敏銳,而且男性的體味比女性的更難隔離。
男女腋下體昧的強度其實并無差異。但是,男性香水能有效地減弱男性腋下19%的氣味,而女性香水則能掩蓋超過50%的體味。
劍橋大學生物人類學專家萊斯利-納普博士表示,女性辨別體昧的能力之所以更強是因為進化的原因,因為這樣女性就可以更有效地聞出適合自己的伴侶。
她說:"女性可能在選擇與之生育后代的伴侶時需要更有效地識別能力,所以她們在繁衍過程中具備了優(yōu)于男性的某種能力。"
參考譯文
Women Pick Up Body Odour Better
Women may be better at sniffing out biologically relevant information from underarm sweat, a US study suggests.
Researchers found it was difficult to mask underarm odour when a woman was doing the smelling, but quite easy to do so when it was a man.
They speculate that a woman's highly attuned smell radar might help her select a mate.
The study, by Philadelphia's Monell Center, appears in Flavour and Fragrance Journal.
In the study, women and men rated the strength of underarm odours, both alone and in conjunction with various fragrances.
The fragrances were selected to test their ability to block underarm odour through a method known as olfactory cross-adaptation.
This occurs when the nose adapts to one odour, and then also becomes less sensitive to a second odour.
Sniffed alone, the underarm odours smelled equally strong to men and women.
But when fragrance was introduced, only two of 32 scents successfully blocked underarm odour when women were doing the smelling.
In contrast,19 fragrances significantly reduced the strength of underarm odour for men.
Lead researcher Dr Charles Wysocki, a behavioural neuroscientist, said: "Taken together, our studies indicate that human sweat conveys information that is of particular importance to females.
Not only were women better smellers than men, but male odours were harder to block than female odours.
Underarm odours from the two sexes did not differ in how strong they smelled. However 19% of the fragrances successfully reduced the strength of male underarm odour, compared to over 50% for the female equivalent.
Dr Leslie Knapp, an expert in biological anthropology at the University of Cambridge, said there were good evolutionary reasons why a woman's ability to detect body odours should be more acute could literally be an effective way to sniff out a suitable mate.
She said: "Women perhaps need to be more discriminating when they choose who to mate with to produce offspring, as they invest more than males in the reproductive process.
"Men don't need to be so choosy,they have lots of sperm, and can reproduce with lots of females, but once a woman reproduces with a partner she is tied up for nine months."
Dr Knapp said there was evidence that odour gave a hint about genetic make-up. She highlighted HLA genes involved in the immune response.
She said in evolutionary terms it was desirable for a women to mate with a man whose genes were different from hers, as this was likely to produce more robust offspring.
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論