华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2018年翻譯資格考試初級筆譯模擬題:健康

2018年翻譯資格考試初級筆譯模擬題:健康

來源:考試網(wǎng)   2018-07-26【

2018年翻譯資格考試初級筆譯模擬題:健康

  英譯漢

  Being young has universal appeal and today people are searching for the qualities that youth comprises good health, mental alertness, physical attractiveness, and vigor—in a word, fitness. Fitness is the magical term that has pervaded our daily lives. Via the media, we are constantly bombarded with suggestions to be slim, do exercise, and feel fit. Many television and radio programs are devoted to fitness information and group exercise. Newspapers and magazines regularly feature columns that present the latest nutritional discoveries and exercise equipment. In fact, it is almost impossible to pick up a general interest magazine and not find the perfect diet and easy exercise programs. Countless books and tapes on fitness are available in bookstores and libraries. The medical profession, too, advocates being slender, doing exercise, and feeling energetic.

  The intense interest in the condition and appearance of the body has generated a steady flow of highly marketable innovations. In fact, consumers spend billions of dollars annually on activities and products in their quest for fitness. Health clubs have come into bud throughout the nation, and many people sigh up for lifetime memberships. Others, who prefer convenience and privacy, set up fitness equipment in their own homes. Many people shop in health food stores for organically growth goods and dietary supplements to add extra vitamins to their diets.

  For many years, it has been the practice of giant corporations to maintain a gym or health club for the exclusive use of their executives. By working out at the gym, or playing tennis, the top people in management could release some of the tensions generated at work. Membership in these corporate facilities was, and still is, a status symbol. Currently, however, a new attitude is emerging. All employees are burdened with tensions and pressures and could benefit from this type of recreation. As a matter of fact, studies contributes is also a financial gain for the company. It therefore is sensible of those major corporations to offer health club memberships to all their employees. This concept is revolutionary, but it is being considered seriously. There is no doubt about it: when people are physically fit, they are at their best. It makes sense to maintain optimum health in order to live life to the fullest.

  參考譯文:

  年輕具有普遍吸引力,今天人們在搜尋著構(gòu)成年輕的要素:好的身體,精力充沛、身體的外在魅力,朝氣蓬勃——一句話,健康。健康這個富有魔力的術(shù)語在我們?nèi)粘I钪新娱_來。通常媒體,我們不斷地被各種各樣的建議所包圍,諸如要保持苗條、要鍛煉身體、還要保持好的精神狀態(tài)等等。許多電視和廣播節(jié)目致力于向人們提供健身信息和群體健身活動。報紙和雜志也辟有特色專欄,向人們呈現(xiàn)關(guān)于營養(yǎng)的最新發(fā)現(xiàn)和健身設(shè)備。實際上,隨便拿起哪本大眾雜志,都可以找到關(guān)于完美飲食和簡易健身的項目。書店和圖書館里隨處可見無數(shù)有關(guān)健康的書籍和磁帶。醫(yī)學(xué)行業(yè)也倡導(dǎo)人們保持苗條身材、加強身體鍛煉、保持精力充沛。

  對身體狀況和外在形體的廣泛關(guān)注,導(dǎo)致高度市場化的創(chuàng)新穩(wěn)步發(fā)展。事實上,消費者為健身活動和產(chǎn)品每年都要支出數(shù)十億美元。健康俱樂部如雨后春筍遍布全國,許多人都注冊成為終生會員。那些喜歡方便和隱私的人則自家購置了健身器材。許多人在保健品店購買有機產(chǎn)品和膳食補充劑來額外補充維生素。

  多年以來,大型公司為企業(yè)高層管理人員配備專用健身房和健康俱樂部。通過健身房的鍛煉,或者打網(wǎng)球,高級管理人員可以釋放工作中的壓力。擁有這樣的會員身份,至今仍是一種身份地位的象征。然而,目前又出現(xiàn)了一種新的趨勢。公司所有員工都背負(fù)沉重的工作壓力和緊張,因此都可以享受這種娛樂活動。實際上,研究顯示,身體和精神健康可以切實幫助員工提高工作效率。病假時間減少也是公司的一項財政收入。因此,那些大公司向全體員工提供健康俱樂部會員身份是很明智的決策。這種理念是革命性的,但是需要認(rèn)真給予考慮。毫無疑問的是:當(dāng)人們身體健康的時候,其工作狀態(tài)也處于最高峰。為了能夠更充實地生活,保持身體處于最佳狀況是非常有意義的一件事情。

  小編推薦:2018年翻譯資格考試catti三級筆譯模擬題匯總(112篇)

責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
安乡县| 蕲春县| 石家庄市| 定结县| 马尔康县| 墨江| 武山县| 东乌| 大理市| 新源县| 博湖县| 蒲城县| 武隆县| 梅河口市| 颍上县| 墨玉县| 滨海县| 体育| 武汉市| 澄江县| 鸡东县| 海林市| 临清市| 衡山县| 普安县| 三台县| 岳池县| 泰安市| 四会市| 泰州市| 上杭县| 白山市| 沙雅县| 余干县| 阿拉善右旗| 桦南县| 河北区| 溆浦县| 文水县| 余江县| 罗定市|