2018年翻譯資格考試英語筆譯初級(jí)模擬題:和平共處五項(xiàng)原則
漢譯英
和平共處五項(xiàng)原則
1954年,中國(guó)、印度、緬甸共同倡導(dǎo)了互相尊重主權(quán)和領(lǐng)土完整、互不侵犯、互不干涉內(nèi)政、平等互利、和平共處五項(xiàng)原則。這是國(guó)際關(guān)系史上的重大創(chuàng)舉,為推動(dòng)建立公正合理的新型國(guó)際關(guān)系作出了歷史性貢獻(xiàn)。
和平共處五項(xiàng)原則生動(dòng)反映了聯(lián)合國(guó)憲章宗旨和原則,并賦予這些宗旨和原則以可見、可行、可依循的內(nèi)涵。60年來,歷經(jīng)國(guó)際風(fēng)云變幻的考驗(yàn),和平共處五項(xiàng)原則作為一個(gè)開放包容的國(guó)際法原則,集中體現(xiàn)了主權(quán)、正義、民主、法治的價(jià)值觀。
新形勢(shì)下,中國(guó)將繼續(xù)做弘揚(yáng)和平共處五項(xiàng)原則的表率,同國(guó)際社會(huì)一道,推動(dòng)建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界。
參考譯文
The Five Principles of Peaceful Coexistence
In 1954, China, India and Myanmar jointly proposed the Five Principles of Peaceful Coexistence, namely, mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence. This was a major initiative in the history of international relations and a historic contribution to the building of a new type of just and equitable international relations.
The Five Principles of Peaceful Coexistence give concrete expression to the purposes and principles of the UN Charter and facilitate their implementation. Having been tested by the evolution of international relations in the past six decades, the Five Principles of Peaceful Coexistence, as open and inclusive principles of international law, embody the values of sovereignty, justice, democracy and rule of law.
In the new era today, China will continue to be a pacesetter in observing the Five Principles of Peaceful Coexistence and work with the rest of the international community to build a harmonious world of lasting peace and common prosperity.
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論