华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2018年翻譯資格考試英語(yǔ)筆譯初級(jí)模擬題:和平、發(fā)展

2018年翻譯資格考試英語(yǔ)筆譯初級(jí)模擬題:和平、發(fā)展

來(lái)源:考試網(wǎng)   2018-06-14【

2018年翻譯資格考試英語(yǔ)筆譯初級(jí)模擬題:和平、發(fā)展、合作、共贏成為時(shí)代潮流

  漢譯英

  和平、發(fā)展、合作、共贏成為時(shí)代潮流

  當(dāng)今世界正在發(fā)生深刻復(fù)雜變化。和平與發(fā)展仍是時(shí)代主題,和平、發(fā)展、合作、共贏成為不可阻擋的時(shí)代潮流,舊的殖民體系土崩瓦解,冷戰(zhàn)時(shí)期的集團(tuán)對(duì)抗不復(fù)存在,任何國(guó)家或國(guó)家集團(tuán)都再也無(wú)法單獨(dú)主宰世界事務(wù)。一大批新興市場(chǎng)國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家走上發(fā)展的快車(chē)道,十幾億、幾十億人口正在加速走向現(xiàn)代化,多個(gè)發(fā)展中心在世界各地區(qū)逐漸形成,國(guó)際力量對(duì)比繼續(xù)朝著有利于世界和平與發(fā)展的方向發(fā)展。同時(shí),世界仍很不太平,人類依然面臨諸多難題和挑戰(zhàn)。面對(duì)世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展和文化多樣化、社會(huì)信息化持續(xù)推進(jìn),今天的人類比以往任何時(shí)候都更有條件朝和平與發(fā)展的目標(biāo)邁進(jìn),更應(yīng)努力構(gòu)建合作共贏的新型國(guó)際關(guān)系。

  參考譯文

  Peace, development, cooperation and mutual benefit are trends of the times.

  The world today is undergoing profound and complicated changes. Peace and development remain the main themes, and peace, development, cooperation and mutual benefit have become irresistible trends of the times. With the collapse of old colonial systems and the end of the bloc confrontation of the Cold War era, no individual state or group of states can dominate world affairs alone. A large number of emerging-markets and developing countries are on the fast track of development, with billions of people speeding toward modernization. As multiple development centers spring up across the world, the balance of international forces is tipping in favor of world peace and development.

  At the same time, the world is far from being peaceful, and human society still faces various problems and challenges. With growing trends toward multi-polarity, deepening economic globalization, increasing cultural diversity and an emerging information society, the world today enjoys better conditions than ever before to realize peace and development and develop a new model of international relations characterized by win-win cooperation.

  小編推薦:2018年翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯模擬題匯總(112篇)

責(zé)編:examwkk 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
桐城市| 余干县| 延庆县| 涡阳县| 宝坻区| 博客| 二手房| 苗栗市| 阳山县| 舞阳县| 镇巴县| 邻水| 二连浩特市| 鲁甸县| 饶河县| 宣汉县| 玉树县| 司法| 洪雅县| 海晏县| 奎屯市| 乌兰浩特市| 莲花县| 滁州市| 兴安盟| 泰来县| 曲沃县| 天台县| 南投县| 宁陵县| 新巴尔虎左旗| 禹城市| 收藏| 大冶市| 普洱| 津市市| 酒泉市| 新民市| 新昌县| 涟源市| 武夷山市|