华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2018年翻譯資格考試英語筆譯初級模擬題:交流互鑒的文明觀

2018年翻譯資格考試英語筆譯初級模擬題:交流互鑒的文明觀

來源:考試網(wǎng)   2018-06-12【

2018年翻譯資格考試英語筆譯初級模擬題:交流互鑒的文明觀

  交流互鑒的文明觀

  文明是多彩的,人類文明因多樣才有交流互鑒的價值。文明是平等的,人類文明因平等才有交流互鑒的前提。文明是包容的,人類文明因包容才有交流互鑒的動力。

  當(dāng)今世界,人類生活在不同文化、種族、膚色、宗教和不同社會制度所組成的世界里,各國人民形成了你中有我、我中有你的命運共同體。應(yīng)該推動不同文明相互尊重、和諧共處,讓文明交流互鑒成為增進各國人民友誼的橋梁、推動人類社會進步的動力、維護世界和平的紐帶。應(yīng)該從不同文明中尋求智慧、汲取營養(yǎng),為人們提供精神支撐和心靈慰藉,攜手解決人類共同面臨的各種挑戰(zhàn)。

  參考譯文

  Exchanges and mutual learning among civilizations

  Civilizations are diverse, and such diversity makes exchanges and mutual learning among them relevant and valuable. Civilizations are equal, and such equality provides the prerequisite for exchanges and mutual learning. Civilizations are inclusive, and such inclusiveness gives the motivation for exchanges and mutual learning among them.

  We live in a world with different cultures, ethnic groups, skin colors, religions and social systems, and the people of all countries have become members of an intimate community with a shared destiny. We should encourage different civilizations to respect each other and live in harmony, so that exchanges and mutual learning between them becomes a bridge for promoting friendship between people around the world, an engine driving progress of human society and a bond cementing world peace. We should draw wisdom and nourishment and seek spiritual support and psychological consolation from different civilizations and work together to tackle the challenges facing mankind.

責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
中卫市| 乌苏市| 佛山市| 青铜峡市| 望江县| 马鞍山市| 广水市| 孙吴县| 庄浪县| 芦山县| 高要市| 吴桥县| 博罗县| 威宁| 宣城市| 乐陵市| 涪陵区| 长海县| 博爱县| 军事| 木里| 芷江| 阿拉善右旗| 惠水县| 韩城市| 突泉县| 克东县| 珲春市| 惠来县| 申扎县| 垫江县| 新蔡县| 法库县| 青铜峡市| 宜昌市| 琼中| 安陆市| 芒康县| 海安县| 济宁市| 乡城县|