华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2018上半年翻譯考試catti三級(jí)筆譯試題:改革開放

2018上半年翻譯考試catti三級(jí)筆譯試題:改革開放

來(lái)源:考試網(wǎng)   2018-04-04【

2018上半年翻譯考試catti三級(jí)筆譯試題:改革開放

  漢譯英

  60 年來(lái)特別是改革開放 30 年來(lái),中國(guó)取得了舉世矚目的發(fā)展成就,經(jīng)濟(jì)實(shí)力和綜合國(guó)力顯著增強(qiáng),各項(xiàng)社會(huì)事業(yè)全面進(jìn)步,人民生活從溫飽不足發(fā)展到總體小康,中國(guó)社會(huì)迸發(fā)出前所未有的活力和創(chuàng)造力。

  同時(shí),我們清醒地認(rèn)識(shí)到,中國(guó)仍然是世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,中國(guó)在發(fā)展進(jìn)程中遇到的矛盾和問(wèn)題無(wú)論規(guī)模還是復(fù)雜性都是世所罕見。要全面建成惠及十幾億人口的更高水平的小康社會(huì),進(jìn)而基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化、實(shí)現(xiàn)全體人民共同富裕,還有很長(zhǎng)的路要走。

  我們將繼續(xù)從本國(guó)國(guó)情出發(fā),堅(jiān)持中國(guó)特色社會(huì)主義道路,堅(jiān)持改革開放,推動(dòng)科學(xué)發(fā)展,促進(jìn)社會(huì)和諧,全面推進(jìn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)以及生態(tài)文明建設(shè),全力做到發(fā)展為了人民、發(fā)展依靠人民、發(fā)展成果由人民共享。

  參考譯文:

  China has achieved remarkable progress in those 60 years, particularly in the last 30 years since reform and opening-up. China‟s economy and comprehensive national strength have grown significantly and various social programs have made big strides. The Chinese people,once lacking basic living necessities, are now leading a moderately prosperous life, and the whole society is showing unprecedented dynamism and creativity.

  We are keenly aware, however, that China remains the world‟s largest developing country.The difficulties and problems that we face in development are rarely seen in any other part of the world in terms of their scale and complexity. We still have a long way to go before we can build, in a comprehensive way, a moderately prosperous society of a higher level that will benefit the more than one billion Chinese people, and then achieve basic modernization and bring common prosperity to all our people.

  We will, in the light of our national conditions, continue to follow the path of socialism with Chinese characteristics, persist in reform and opening-up, promote scientific development and social harmony, and achieve all-round progress in the economic, political,cultural, social and environmental fields. We will ensure that our development is for the people and by the people and the fruits of development are shared among the people.

責(zé)編:examwkk 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
高台县| 东阳市| 班玛县| 大姚县| 南川市| 金门县| 阿克| 乃东县| 余干县| 晋中市| 揭西县| 鄂尔多斯市| 稷山县| 崇阳县| 墨脱县| 定南县| 冷水江市| 南投县| 塔河县| 盐边县| 华池县| 兰西县| 泰州市| 隆安县| 陆川县| 京山县| 中牟县| 湖南省| 鞍山市| 巍山| 兴隆县| 安多县| 长乐市| 皋兰县| 莱州市| 兴城市| 宜兰县| 鹤岗市| 五华县| 乡城县| 巴青县|