2018年翻譯資格考試初級筆譯試題:中國發(fā)展史
漢譯英
從 19 世紀 40 年代之后的鴉片戰(zhàn)爭、甲午戰(zhàn)爭,至 20 世紀 30 年代的日本侵華戰(zhàn)爭,中國慘遭東西方列強的屠戮和極其野蠻的經(jīng)濟掠奪;再加上封建腐敗和連年內(nèi)亂,中國主權淪喪、生靈涂炭、國力衰弱、民不聊生。深重的災難、慘痛的事實使民族深知和平之珍貴、發(fā)展之重要。這樣的歷史實踐形成了中國人民渴望和平、企求安定的心理,堅定了中國人民走和平發(fā)展道路的信念。
1949 年新中國成立后,我們在發(fā)展道路上艱辛探索,既經(jīng)歷過成功的喜悅,也經(jīng)受過失敗的挫折。從 1978 年開始,中國開啟了新的征程,從計劃轉向市場,從封閉轉向開放,從自成一體轉向融入經(jīng)濟全球化,走獨立自主地建設中國特色社會主義的道路,取得了舉世矚目的輝煌成就。實踐充分證明,堅持走和平發(fā)展的道路是正確的,既符合中國國情,又順應時代潮流。中國將沿著這條和平發(fā)展的道路,堅定不移地走下去。
參考譯文一
From the Opium War and the First Sino-Japanese War after the 1840s, China's War on Foreign Invaders 1900 to the Japanese War of Aggression against China in 1930s, China was subject to the butchering of the then strong powers in the West and East and their extremely barbarian economic depredation. This, coupled with feudal corruption and years of successive civil strife and chaos, led to the loss of China's sovereignty and the horrendous suffering of her people, her national strength failing and people barely surviving. The grave disasters and the harsh facts have ingrained deeply into the Chinese nation the value of peace and the importance of development. Such a historic experience has shaped the psychology of the Chinese people in our quest for peace and hope for stability, consolidating our belief in following a path to peaceful development.
After the founding of New China in 1949, we have made arduous explorations in the course of our development, going through both the joys of success and the frustrations of failure. Starting from 1978, China has embarked on a new journey of transforming from a planned to a market economy, from cloistered up to opening up, from exclusive self-sustaining to integration into globalization. By following a path of building socialism with Chinese characteristics in an independent and self-reliant manner, we have scored glorious achievements that attracted worldwide attention. Practice has amply demonstrated that it is right to adhere to a path of peaceful development, as it conforms to both China's reality and the trend of the times. China will unswervingly march onward alongside this path to peaceful development.
參考譯文二
From the Opium Wars that ravaged China in 1840s and 1860s through the Sino-Japanese War that broke out in 1894 to the Japanese Aggression War on China that started in 1930s, China was subjected to merciless slaughtering and brutal economic plundering by both Occidental and Oriental imperial powers. The external bullying and oppression, coupled with outrageous corruption of feudal imperial courts and incessant turmoil and chaos arising from within, deprived the nation of sovereignty, plunged the people into misery and suffering, and drastically debilitated the country. With untold suffering and tragic episodes in mind, the Chinese nation is keenly aware of how peace shall be cherished and development valued. It is out of this historical context that the Chinese people have shaped their craving for peace and aspiration for stability. What happened in that humiliating part of history has entrenched/anchored the Chinese people‟s conviction in following a path to peaceful development.
The founding of new China in 1949 has been followed by strenuous explorations that have produced a mix of successes and failures, exciting progress and frustrating setbacks. China embarked on a whole-new journey in 1978, moving away from planned economy to market-oriented practices and from self-seclusion to opening. China has since been integrating itself into the global economy and remained committed to building socialism with distinctive Chinese features on its own. The remarkable achievements we have accomplished over the years testify to the fact that the road to peaceful development is correct, as it conforms to not only China‟s national reality but also the defining trend of our times. China will stay committed to peaceful rise down the road.
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結構工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論