华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2018年5月翻譯資格考試三級(jí)筆譯練習(xí)題(8)

2018年5月翻譯資格考試三級(jí)筆譯練習(xí)題(8)

來(lái)源:考試網(wǎng)   2018-02-18【

  英譯漢

  Some people insist that only today and tomorrow matter. But how much poorer we would be if we really lived by that rule! So much of what we do today is frivolous and futile and soon forgotten. So much of what we hope to do tomorrow never happens.

  The past is the bank in which we store our most valuable possession: the memories that give meaning and depth to our lives. Those who truly treasure the past will not bemoan the passing of the good old days, because days enshrined in memory are never lost. Death itself is powerless to still a remembered voice or erase a remembered smile. And for one boy who is now a man, there is a pond which neither time nor tide can change, where he can still spend a quiet hour in the sun.

  參考譯文

  我們將變得更加可悲!那我們今天所做的有多少是瑣碎無(wú)功的,很快就會(huì)被遺忘的!有多少我們明天要為之事將化為泡影!

  過(guò)去是一所銀行——存儲(chǔ)我們最寶貴的財(cái)富:那些賦予我們生命的意義的深度的記憶。那些真正珍惜過(guò)去的人不會(huì)哀嘆流逝的美好時(shí)光,因?yàn)檎洳赜谟洃浿械臅r(shí)光是永遠(yuǎn)都不會(huì)消失。死亡本身也無(wú)法止住記憶中的聲音或是擦除記憶中的笑容。對(duì)于一個(gè)長(zhǎng)大成人的小男孩而言在他的心里,總有那么一個(gè)池塘,不會(huì)因時(shí)間和潮汐而改變,可以讓他繼續(xù)在陽(yáng)光下享受安靜的時(shí)光。

責(zé)編:examwkk 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
唐山市| 玛沁县| 庆阳市| 南开区| 新巴尔虎右旗| 晋宁县| 东方市| 石门县| 厦门市| 临江市| 甘孜| 赫章县| 常山县| 浦北县| 通辽市| 宜宾县| 寿阳县| 峨眉山市| 珲春市| 高要市| 浪卡子县| 东海县| 来宾市| 长武县| 三原县| 巴楚县| 临猗县| 宜兰市| 阿合奇县| 墨竹工卡县| 南京市| 岫岩| 寻乌县| 庄河市| 泽库县| 平江县| 顺平县| 西华县| 喀什市| 凌海市| 阳东县|