华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2018年5月翻譯資格考試三級筆譯練習(xí)題(2)

2018年5月翻譯資格考試三級筆譯練習(xí)題(2)

來源:考試網(wǎng)   2018-02-14【

  【英譯漢】

  Family planning and environmental protection are China’s basic state policies and vital to improving the quality of people’s lives. We should concentrate our efforts on the management of family planning and related services in rural areas and among the floating population so as to control population growth. We should improve prenatal and postnatal care and foster physical fitness among the population.

  We must tighten control over and protection of arable land, water, forests, grasslands, and mineral, sea and biological resources. We should institute a system of paid use of natural resources to ensure economical and rational uses. We should strictly deal with and control pollution and speed up pollution treatment in major regions and river valley. We should publish standards for monitoring environmental quality in large cities.

  A country with a large population, relative insufficiency of natural resources and an expanding economy, China suffers an increasingly significant disparity between economic development on the one hand and natural resources and the environment on the other. It poses problems if we continue to maintain a merely quantitative and crude mode of development in our economic growth. We, therefore, must correctly handle the relationships between economic development on the one hand, and population growth, natural resources consumption and the environmental protection on the other. We should exploit our natural resources more rationally and make use of them in an integrated manner. We should do our best to protect and improve our ecological environment, so as to ensure that our economic development will not only meet the current needs of this generation, but benefit future generations.

  【參考譯文】

  計劃生育和環(huán)境保護(hù)是我國的基本國策,也是提高人民生活質(zhì)量的重要條件。我們要重點抓好農(nóng)村和流動人口的計劃生育管理和服務(wù),控制人口增長。我們要加強(qiáng)優(yōu)生優(yōu)育工作,通過人口素質(zhì)。

  我們必須加強(qiáng)對耕地、水、樹林、草原、礦產(chǎn)、海洋、生物等資源的管理和保護(hù),實行資源有償使用制度,促進(jìn)資源的節(jié)約與合理利用。我們要嚴(yán)格控制和治理污染,加快重點地區(qū)和重點流域污染的治理,公布大城市環(huán)境質(zhì)量監(jiān)測指標(biāo)。

  我國人口眾多,資源相對不足,經(jīng)濟(jì)規(guī)模越來越大,經(jīng)濟(jì)發(fā)展與資源和環(huán)境的矛盾日益突出,粗放型的經(jīng)濟(jì)增長方式難以為繼。我們必須正確處理發(fā)展經(jīng)濟(jì)同人口、資源、環(huán)境的關(guān)系,合理開發(fā)和綜合利用資源。我們要努力保護(hù)和改善生態(tài)環(huán)境,使經(jīng)濟(jì)發(fā)展既滿足當(dāng)代人的需要,又造福于子孫后代。

責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
友谊县| 东港市| 峨眉山市| 富蕴县| 淮南市| 磐安县| 成武县| 五原县| 班玛县| 崇礼县| 曲松县| 临海市| 波密县| 万全县| 新建县| 崇左市| 福贡县| 安塞县| 和平区| 北安市| 西和县| 甘谷县| 临颍县| 安吉县| 台北县| 韶山市| 石狮市| 大兴区| 随州市| 将乐县| 五台县| 改则县| 聂拉木县| 福贡县| 大丰市| 闵行区| 祁连县| 嘉善县| 衡南县| 靖边县| 洛川县|