华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2018年翻譯考試catti三級(jí)筆譯模擬題(13)

2018年翻譯考試catti三級(jí)筆譯模擬題(13)

來源:考試網(wǎng)   2018-02-09【

  【英譯漢】

  We tend to hear words pleasant to the ear but have displeasure and resentment at words harsh to the ear. A man, especially one occupying an important position, needs tolerance and magnanimity to lend an ear to truthful yet offensive words with heartfelt admiration so as to gain wisdom from them, and those qualities can be only cultivated through the nurturing of the soul and the restraint in human weaknesses. Otherwise, opportunities are exploited to the advantage of those with sweet words on the lips to tickle the ear of others, only to hurt those loyal people outspoken in their remarks.

  Intellectually, we are probably willing to believe in the ancient truths that we’ ll be enlightened if we listen to both sides and we will be benighted if we heed only one side, that honest advice, though unpleasant to the ear, benefits conduct. Also, we are delightfully convinced of Laotzi’s philosophy that true words are not embellished and the embellished words are not true. However, in our behaviours, we tend to depart from those estabilished maxims, reluctant to accept and follow those uncomfortable truths until eventually grave errors are committed.

  【參考譯文】

  人們通常喜歡聽好聽的話,一聽到拂耳之言就容易產(chǎn)生不悅甚至慍怒。一個(gè)人特別是身居要職的人要能夠心悅誠(chéng)服地傾聽逆耳之良言并從中獲得智慧,就需要一種容忍和大度的雅量,而這往往依賴于人們的心性修養(yǎng)和對(duì)人性缺陷的克制;否則,就會(huì)給那些善于運(yùn)用花言巧語和投其所好的人提供可乘之機(jī),并傷害那些直言不諱的忠誠(chéng)之人。

責(zé)編:examwkk 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
仙居县| 文成县| 长泰县| 雷波县| 洪洞县| 沙田区| 共和县| 玛多县| 定西市| 沾益县| 永丰县| 涞源县| 贡嘎县| 胶南市| 达日县| 临安市| 金阳县| 永和县| 兴文县| 达拉特旗| 武穴市| 额尔古纳市| 眉山市| 绥中县| 抚州市| 安溪县| 宝山区| 永安市| 肥东县| 株洲县| 大余县| 长子县| 新疆| 关岭| 潼南县| 芦溪县| 朔州市| 高州市| 泽州县| 进贤县| 巫溪县|