翻譯歷史人物的傳記與翻譯非歷史人物的傳記實質(zhì)上是同一回事,但在處理方面是兩回事。歷史人物與非歷史人物的內(nèi)容沒有分別,都是傳記,都是傳記翻譯;但歷史人物傳記涉及很多時代久遠(yuǎn)的故事、職稱、著作,與翻譯現(xiàn)代人物傳記的情況有很大的差別。行文方面,撰寫歷史人物的文字以古文居多,有時需要經(jīng)過一重語內(nèi)翻譯才能完成語際翻譯的工作。
本篇的歷史人物是歐陽修,一位大家都非常熟識的文學(xué)家。翻譯歷史人物,適當(dāng)用詞非常重要,例如古代的“政治家”,很少以帶有政黨政治含義的 politician 來譯,statesman 較為適合。同理,文學(xué)家亦不宜以 literary scholar 來譯,man of letters 較好!白帧笔莿e名,一般譯為 style name (或譯作動詞 style)。“號”是較正式的別名,以言志,以托意,有必要將其意思翻譯出來,所以“醉翁”譯為The Old Drunkard,“六一居士”譯為 Six-one Layman。古時代的“吉州永豐”今人知道的人應(yīng)該不多,所以說明是“今屬江西”,可譯為 now a part of Jiangxi!白苑Q”是 he called himself!疤焓ツ觊g”中的“天圣”指北宋仁宗趙禎年號,以西方歷法計算是由1023年至1032年。根據(jù)史籍,歐陽修得進(jìn)士之年是1030!斑M(jìn)士”一般音譯為 jinshi,其他譯法較為繁復(fù)。其后其所任的官職的譯名可由參考書中找到!爸圃憽笔 Official Transcriber of Imperial Decrees,“翰林學(xué)士”是 Text-collator of the Imperial Academy,“樞密副使”是 Vice Commissioner of Military Affairs,“參知政事”是Assistant Chief Councillor,“兵部尚書”是Minister of Military Affairs。
下一段的“蘇軾父子”指的是蘇軾和蘇轍,所以譯文應(yīng)為 Su Shi and Su Zhe (father and son)!芭c宋祁合修”中的“合修”是 co-compile!缎绿茣肥 A New History of the Tang Dynasty,而《新五代史》是A New History of the Five Dynasties。
【源文】
歐陽修(1007—1072),北宋時期政治家、文學(xué)家、史學(xué)家和詩人。字永叔,號醉翁、六一居士,吉州永豐(今屬江西)人,自稱廬陵人,因吉州原屬廬陸郡。天圣年間進(jìn)士,宋仁宗時,任職知制詰、翰林學(xué)士;宋英宗時,擔(dān)任樞密副使、參知政事;宋神宗時升任兵部尚書,以太子少師致仕。去世后謚號“文忠”。
歐陽修是北宋詩文革新運(yùn)動的領(lǐng)導(dǎo)者,詩、詞、散文均為一時之冠,蘇軾父子及曾鞏、王安石皆出其門下。除與宋祁合修《新唐書》外,獨(dú)立撰寫有《新五代史》。
【譯文】
Ouyang Xiu (1007–1072) was a statesman, man of letters, historian, and poet of the Northern Song period. Styled Yongshu, and self-nicknamed Zuiweng (The Old Drunkard) and Liuyi Jushi (Six-one Layman), he was a native of Yongfeng in Ji Prefecture (now a part of Jiangxi). He called himself a native of Luling, as the Ji Perfecture originally belonged to Luling County. In 1030, he passed the jinshi degree examination. During the reign of Emperor Renzong, he served as Official Transcriber of Imperial Decrees and as Text-collator of the Imperial Academy. During the reign of Emperor Yingzong, he served as Vice Commissioner of Military Affairs, and Assistant Chief Councillor. During the reign of Emperor Shenzong, he was promoted to Minister of Military Affairs and retired as Junior Preceptor of the Heir Apparent. He was given the posthumous title of Wenzhong when he died in 1072.
Ouyang Xiu was a leader of the reform movement in poetry and literature during the Northern Song period and well-known for his poetry, ci-poetry, and prose. Su Xun, Su Shi and Su Zhe (father and son), Zeng Gong, and Wang Anshi were his disciples. Apart from co-compiling A New History of the Tang Dynasty with Song Qi, he also independently wrote A New History of the Five Dynasties.
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論