雙語:《中國交通運輸發(fā)展》白皮書
新中國成立之初,交通運輸面貌十分落后。全國鐵路總里程僅2.18萬公里,有一半處于癱瘓狀態(tài)。
When the PRC was founded in 1949, transport was underdeveloped. Total railway length was only 21,800 km, half of which was paralyzed.
能通車的公路僅8.08萬公里,民用汽車5.1萬輛。內(nèi)河航道處于自然狀態(tài)。民航航線只有12條。郵政服務(wù)網(wǎng)點較少。主要運輸工具還是畜力車和木帆船等。
Highway traffic length was only 80,800 km, and civil automobiles numbered only 51,000. Inland waterways were undeveloped, and only 12 civil air routes were operative. Postal outlets were limited. The major means of transport were animal-drawn vehicles and primitive boats.
新中國成立以來,特別是改革開放以來,交通運輸面貌發(fā)生了歷史性變化,為經(jīng)濟社會發(fā)展、人民群眾安全便捷出行作出了重要貢獻。
Since the founding of the People’s Republic of China (PRC) in 1949, and especially since the introduction of the reform and opening-up policy in 1978, China’s transport has undergone historic changes, making significant contributions to the country’s social and economic development, and the people’s safe and convenient travel.
截至2015年年底,全國鐵路營業(yè)總里程達12.1萬公里,規(guī)模居世界第二;其中高速鐵路1.9萬公里,位居世界第一。以高速鐵路為骨架、以城際鐵路為補充的快速客運網(wǎng)絡(luò)初步建成。
A multi-level railway network has been formed. By the end of 2015, China’s total railway operation length reached 121,000 km, ranking the world’s second, including 19,000-km high-speed railway, ranking the world’s first. An express passenger transport network with high-speed railway as framework and supplemented by intercity railway has been built.
全國鐵路復(fù)線率和電氣化率分別達到53.5%和61.8%。橫跨東西、縱貫?zāi)媳钡拇竽芰νǖ乐鸩叫纬桑锪髟O(shè)施同步完善,逐步實現(xiàn)了貨物運輸直達化、快捷化、重載化。
The proportion of double-line railway in China was 53.5 percent, and the proportion of electric railway 61.8 percent. China has formed east-west and north-south railway passageways with great transport capacity, improved logistics infrastructure, and realized nonstop, speedy, and heavy-haul freight transport.
中國是世界貿(mào)易大國,交通運輸加快發(fā)展為中國加快構(gòu)建全方位開放新格局、提升國家競爭力提供了重要保障。
China is a major trading nation, and the quickened development of its transport provides a strong basis for building a new multi-dimensional structure of opening up and for enhancing China’s competitiveness internationally.
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論