华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2018年翻譯資格考試初級(jí)筆譯模擬題:世界旅游發(fā)展大會(huì)

2018年翻譯資格考試初級(jí)筆譯模擬題:世界旅游發(fā)展大會(huì)

來源:考試網(wǎng)   2017-11-08【

  在此,我謹(jǐn)代表中國政府,對(duì)大會(huì)的召開表示熱烈祝賀,對(duì)遠(yuǎn)道而來的各位嘉賓表示誠摯歡迎,對(duì)長期致力于全球旅游事業(yè)發(fā)展的各界人士致以崇高敬意!

  On behalf of the Chinese government, let me offer warm congratulations on the opening of the conference. I also express sincere welcome to all guests coming from afar, and pay high tribute to those who have long been committed to the development of tourism in the world.

  旅游是人類對(duì)美好生活的向往與追求,是認(rèn)識(shí)新鮮事物和未知世界的重要途徑。

  Travel and tourism makes part of the human pursuit for better life; it opens a way to the new and the unknown world.

  是······的途徑:open a way to (“是”字靈活翻譯)

  中國經(jīng)濟(jì)保持較高增長速度,居民收入不斷增加,交通條件日趨改善,越來越多的人外出旅游。

  As the economy grew faster and people’ s income got higher, more and more people could afford to travel. This is even more so whentransportation in China is being made increasingly easier.

  even more so 甚至更是如此

  中國地域遼闊,歷史悠久,民族眾多,有著壯美秀麗的自然風(fēng)光、光輝燦爛的傳統(tǒng)文化、各具特色的民族風(fēng)情,發(fā)展旅游業(yè)的優(yōu)勢和潛力巨大。

  China is a huge country. It has a long history, a splendid culture and enchanting natural scenery. The Chinese population is multi-ethnic,each with its own uniqueness. All this could be translated into advantage and potential for tourism development.

  此段英譯用到了篇章段落調(diào)整,并沒有嚴(yán)格依據(jù)原文句子順序。

  2015年旅游業(yè)對(duì)中國GDP的直接貢獻(xiàn)率為4.9%,綜合貢獻(xiàn)率達(dá)10.8%。

  In 2015, direct contribution and aggregate contribution of tourism to China’s GDP was 4.9% and 10.8% respectively.

  但目前中國旅游業(yè)發(fā)展水平還不高,對(duì)國民經(jīng)濟(jì)的貢獻(xiàn)率仍低于世界平均水平。

  That said, tourism is not contributing as much to the economy in China as it does in many other countries.

  2015年,中國旅游業(yè)直接就業(yè)人數(shù)近2800萬人,加上間接就業(yè)總計(jì)吸納8000萬人就業(yè),約占全國就業(yè)總數(shù)的10%。

  In 2015, China’s tourism industry directly employed 28 million people, and the total number of jobs created, directly or indirectly, was 80 million. That was roughly 10% of the number of all jobs in the country.

  旅游是人與人最直接、最自然的交流方式,是開放的窗口、友誼的紐帶、和平的使者。

  Tourism is the most direct and natural way of people-to-people exchange. It is a window of openness, a bond of friendship and a messenger of peace.

  旅游可以加深理解、減少偏見、增進(jìn)包容,在促進(jìn)世界和平中有著獨(dú)特作用。

  Tourism helps deepen understanding, reduce prejudice and enhance inclusiveness. It thus has a special role to play in ensuring world peace.

  各國應(yīng)深化多形式、多層次的旅游合作,加深不同民族和文化之間的尊重、包容和理解,為促進(jìn)人民友好奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

  Countries need to step up tourism cooperation in various forms and at multiple levels, and need to deepen respect, accommodation and understanding of the different ethnic groups and cultures in the world, so as to strengthen the foundation for friendship.

  旅游作為增長最快、最具韌性的產(chǎn)業(yè)部門之一,在促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇中承擔(dān)著重要作用。據(jù)世界銀行估算,旅游業(yè)每消費(fèi)1美元,可為全球帶來3.2美元的經(jīng)濟(jì)增長。

  Tourism, which is among the fastest growing and highly resilient of all sectors, plays a vital role in stimulating global economic recovery. According to the World Bank, one dollar of consumption in tourism can generate 3.2 dollars of growth globally.

  which is / as ,避免全篇單調(diào)重復(fù)使用

  目前,旅游業(yè)貢獻(xiàn)了全球約10%的GDP、30%的服務(wù)出口,是名副其實(shí)的第一大產(chǎn)業(yè)。未來15年,國際游客數(shù)量將由12億人次增長至18億人次。

  Tourism now contributes to about 10% of global GDP and some 30% of services exports worldwide. It surely stands out as the largest sector in the economic mix. In the next 15 years, the number of international visits worldwide will increase from 1.2 billion to 1.8 billion.

  摘自:李克強(qiáng)總理在首屆世界旅游發(fā)展大會(huì)開幕式上的致辭

責(zé)編:examwkk 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
潜山县| 军事| 建湖县| 孟村| 丰台区| 五常市| 禄劝| 泌阳县| 历史| 屯昌县| 河间市| 宁安市| 泰兴市| 仙桃市| 六枝特区| 车致| 新营市| 鸡西市| 广灵县| 上杭县| 宿松县| 东宁县| 桦甸市| 慈利县| 松溪县| 磐安县| 青海省| 甘孜县| 洞头县| 阳曲县| 大姚县| 来安县| 贺州市| 广饶县| 岱山县| 德保县| 武川县| 冷水江市| 贵定县| 安塞县| 独山县|