华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2017翻譯考試模擬題:步行的樂趣

2017翻譯考試英語筆譯初級模擬題:步行的樂趣

來源:考試網(wǎng)   2017-10-10【

2017翻譯考試英語筆譯初級模擬題:步行的樂趣

  【英譯漢】

  Walking gives us back our senses. We see, hear, smell the world as we never can when we ride. No matter what vehicle, it is the vehicle that is moving, not ourselves. We are trapped inside its fixed environment, and once we have taken in its sensory aspects - mainly in terms of comfort or discomfort - we turn off our perceptions and either go to sleep or open a magazine and begin dozing awake.

  But when we walk, the environment changes every moment and our senses are continuously being alerted. Around each corner of a city block, around each bend in a country road, there is something new to greet the eyes, the ears, the nose. Even the same walk, the one we may take every day, is never the same from one day to another, from one week and season to another.

  This is true not only in the country, but anywhere at all. In New York City, a group of executives who meet every weekday morning walk from their homes to their offices. Their way takes them through quiet streets of old brownstones, one of the oldest neighbourhoods in the city, then up and over the Brooklyn Bridge with its cathedral arches supporting the web like drapery of cables, then down into the skyscraper canyons of the financial district.

  On their daily route they see, hear, smell the city in all its seasonal changes, under bright and cloudy skies. Only the most inclement weather stops them - suitably dressed, they can walk with pleasure in spring rains, autumn drizzles, the sunlight of a summer morning or a soft winter snowfall. The river waters roll by below their feet, sullen or sparkling. Tugboats chug past, shoving and hauling their variously laden barges; on a shrouded morning, foghorns hoot and moan. The famous skyline of lower Manhattan rises before them, glittering in sun, afloat in mist, against a backdrop of sky never twice the same.

  【參考譯文】

  步行的樂趣

  步行喚起我們的知覺。我們看到的、聽到的、聞到的世界與我們坐車時感知到的世界絕對不一樣。無論乘坐什么車,運動的是車,而不是我們自己。我們被困在車內(nèi)固定的環(huán)境里,一旦接受了它所給予我們的感覺——主要是舒適與否的感覺——我們就關(guān)閉了自己的知覺,不是睡覺,就是打開一本雜志,睜著眼睛打起盹來。

  可是當(dāng)我們步行的時候,周圍的環(huán)境每時每刻都在變化,我們的知覺不斷地為外界事物所激活。在城市街區(qū)的每一拐角處,在鄉(xiāng)間道路的每個拐彎處,總有什么新的東西映入我們的眼簾,竄入我們的耳朵,撲入我們的鼻子。即便我們?nèi)諒?fù)一日,年復(fù)一年走的是同一條路,但是,我們感知的事物卻沒有一次是完全相同的。

  這種情況不僅在鄉(xiāng)村是如此,而且在任何地方都是如此。紐約城里,有幾位公司主管,天天早上結(jié)伴從各自家里步行到辦公室。一路上,他們先是沿著古舊的褐色石頭鋪成的寂靜街道向前走,經(jīng)過一個全市最古老的街區(qū),繼而跨過布魯克林大橋,穿過支撐著蛛網(wǎng)般的鋼纜的教堂式橋拱,最后徑直步入摩天大樓巍然聳立的金融區(qū)。

  每天在途中,他們用整個身心感受著這座城市的陰晴冷暖,四季變化。只有極其惡劣的天氣才會阻止他們步行。他們衣著得體,愜意地行走在蒙蒙春雨之中,步行于秋日的毛毛細(xì)雨里,漫步在夏日清晨的陽光下,或徜徉于冬天柔軟的飄雪間。河水在他們腳下滾滾流過,或陰沉凝滯,或閃閃發(fā)光。拖船突突駛過,推著或者拖著載滿各色貨物的駁船。在大霧茫茫的早晨,霧號時而嘟嘟叫囂,時而嗚咽呻吟。在變化萬千的天幕襯托下,曼哈頓著名的天際線在他們面前升起——在陽光中閃爍著,在霧靄中飄浮著。

責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
抚松县| 攀枝花市| 沂南县| 荆门市| 潢川县| 拜泉县| 西安市| 安福县| 高雄县| 扶沟县| 海原县| 抚远县| 得荣县| 克什克腾旗| 曲阜市| 尼玛县| 怀来县| 榆社县| 连云港市| 阆中市| 甘德县| 玛沁县| 博湖县| 卓尼县| 青海省| 全州县| 姚安县| 南京市| 松原市| 蓝田县| 保靖县| 大英县| 泽州县| 息烽县| 呼伦贝尔市| 竹北市| 老河口市| 邮箱| 邢台市| 高平市| 嘉善县|