华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 法語(yǔ)指導(dǎo) >> 2019年catti法語(yǔ)初級(jí)筆譯法譯漢練習(xí)

2019年catti法語(yǔ)初級(jí)筆譯法譯漢練習(xí)(14)

來(lái)源:考試網(wǎng)   2019-08-17【

  1. La mortalité des Français a connu une forte baisse depuis des décennies. Cependant elle tend à stagnerdepuis plus de 10 ans, du fait du vieillissement de la population et de la stabilisation de la mortalité infantile à un faible niveau. 法國(guó)人的死亡率數(shù)十年來(lái)大幅下降。不過(guò)十多年來(lái)這一比率呈膠著狀態(tài),這是因?yàn)槿丝诶匣约皟和劳雎史(wěn)定在一個(gè)低水平。

  2. La classe moyenne a engendré vers le bas un néoprolétariat aux conditions de vie précaires. 中產(chǎn)階級(jí)向下催生了一個(gè)生活條件窘迫的新無(wú)產(chǎn)階級(jí)。

  3. La part des dépenses de santé dans le PIB a doublé depuis les années 60. La forte croissance qui s’est produite jusqu’au début de la dernière décennie s’explique par la progression du niveau de vie. 從60年代開(kāi)始,健康支出在國(guó)民生產(chǎn)總值中所占的比重翻了一倍。這種一直持續(xù)到上個(gè)十年初的強(qiáng)勁增長(zhǎng)是由于生活水平的提高帶來(lái)的。

  4. La baisse constatée depuis quelques années est sans doute liée en partie aux campagnes anti-tabac qui ont fait prendre conscience des risques pour la santé des fumeurs et pour celle de leur entourage. 幾年來(lái)的下降無(wú)疑在一定程度上是禁煙宣傳的結(jié)果,這些宣傳讓人們認(rèn)識(shí)到吸煙對(duì)于吸煙者及他們身邊的親友的健康造成了風(fēng)險(xiǎn)。

  5. La répétition se contente de répéter, sans chercher à prouver. Une méthode plus articulée consistera à user du développement logique, du raisonnement par lequel on entraîne le client. 重復(fù)是內(nèi)容重復(fù),沒(méi)有試圖證明。 更明確的方法將包括使用邏輯開(kāi)發(fā),客戶端被訓(xùn)練的推理。

  6. L’accès des femmes à l’emploi, la montée du chômage, l’accroissement du temps libre et de la mobilité individuelle, l’apparition de nouveaux outils de communication auront des incidences sur les modes de sociabilité. 女性參加工作、失業(yè)率上升、空閑時(shí)間和個(gè)人流動(dòng)性的增加、新的聯(lián)系工具的出現(xiàn)都必將對(duì)社會(huì)交往模式產(chǎn)生影響。

  7. La température du malade est montée en flèche ces derniers jours. 這幾天病人的體溫直線上升。

  8. La mauvaise santé le contraint à se reposer. 糟糕的健康讓他只能休息。

  9. L'autopsie a montré qu'elle était enceinte . 解剖結(jié)果表明她已懷孕。

  10. La formation scolaire et les diplômes qui la sanctionnent ne seront pas suffisants pour répondre aux besoins futurs de l’économie et des entreprises, pas plus que la maîtrise des outils technologiques. 學(xué)校教育以及制約著它的文憑并不足以滿足未來(lái)經(jīng)濟(jì)與企業(yè)的需要,在這方面并不優(yōu)于掌握某項(xiàng)技術(shù)。

  強(qiáng)化練習(xí):

  La volonté de plaire (aux autres et à soi-même) et le désir de s’occuper de soi expliquent cette évolution. En utilisant des produits de beauté, les femmes obéissent à une double motivation : être plus belles et rester jeunes. Une motivation que l’on retrouve dans toutes les catégories sociales.

  取悅(他人和自己)的意愿和關(guān)心自己的愿望是這種發(fā)展的理由。在使用美容產(chǎn)品時(shí),女性遵從的是一種雙重的動(dòng)機(jī):變得更美和留住青春。這種動(dòng)機(jī)在任何社會(huì)階層都同樣存在。

責(zé)編:liyuxin 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
乳山市| 汉中市| 盱眙县| 永平县| 江源县| 龙口市| 黄浦区| 石家庄市| 印江| 荣昌县| 平和县| 平利县| 衡水市| 滨州市| 扎鲁特旗| 永寿县| 太康县| 天水市| 丰镇市| 祁门县| 略阳县| 朝阳区| 竹北市| 凌海市| 辽阳县| 邢台市| 兴化市| 锡林浩特市| 聊城市| 灌阳县| 鱼台县| 永春县| 新民市| 雅安市| 石楼县| 灵武市| 富锦市| 克什克腾旗| 南丹县| 广宁县| 大竹县|