华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 法語指導(dǎo) >> catti法語初級筆譯法譯漢練習(xí)

2019年catti法語初級筆譯法譯漢練習(xí)(5)

來源:考試網(wǎng)   2019-08-06【

  1. C’est transvaser une liqueur d’un vase à col large dans un vase à col étroit;il s’en perd beaucoup. 翻譯如以寬頸瓶中水灌注狹頸瓶中,旁傾而流失者必多。

  2. Ces cultures alternatives passent d’abord par le langage. L’argot en est la pièce maîtresse il varie selon les groupes et les tribus. Les mots et les expressions sont renouvelés au fur et à mesure. 亞文化首先表現(xiàn)在語言上。俚語是其核心;它隨著群體和群落的不同而變化。詞匯與表達(dá)方式也隨之發(fā)生變化。

  3. Comme le calme ne revenait pas dans la salle, le président a décidé de suspendre la séance. 由于大廳里遲遲安靜不下來,主席決定中止會議。

  4. Ces dernières années, on constate de plus en plus les effets de la mondialisation sur certaines de nos grandes villes chinoises. 世界經(jīng)濟(jì)全球化對中國一些大都市的影響這些年來慢慢顯現(xiàn)出來了。

  5. Cela ne semble pas être le cas actuel. 情況似乎并非如此。

  6. C’est exprimer la contenance en litre d’un tonneau par sa contenance en gallons, mais c’était toujours la même contenance qu’elle fut livrée en litre ou en gallons. 翻譯猶如將一桶以升為單位的容量以加侖量出,但不論以升為單位還是以加侖為單位,其容量始終相同。

  7. Cette revue bimestrielle est fort appréciée par le public. François a décidé de s’y abonner comme ses collègues. 這本雙季刊極受公眾歡迎。弗朗索瓦決定像同事們一樣訂閱它。

  8. Ce dernier type de mode se caractérise par un style spécifique (« sportif », « jeune cadre dynamique », « bon chic, bon genre »…)qui ne remet pas en cause l’homogénéisation preque générale, lais qui institue la coexistence de styles différents sinon opposés. 這最后一種類型的時尚的特征在于特定的風(fēng)格(“體育”,“年輕活力”,“好的樣式”......),這種類型不會是一系列類似的風(fēng)格,而是不同風(fēng)格的共存,否則則會相反。

  9. Dans l’ensemble, tous les prix augmentent mais ceux des objets qui nécessitent beaucoup de main-d’oeuvre progressent nettement plus vite que ceux qui bénéficient de progrès techniques. 總體來說,所有的物價都上漲了,不過需要耗費許多手工的物品比起技術(shù)進(jìn)步的產(chǎn)品的價格上漲得顯著得多。

  10. Dépêche-toi, autrement tu vas manquer la première partie de foot. 快點,否則你要錯過足球賽的上半場了。

  強(qiáng)化練習(xí):

  Cette progression dans le vice demandait de la part de la publicité quelque ménagement, de telle sorte que la campagne s’étendait sur plusieurs mois, presque sur plusieurs semestres, car il s’agissait de ne pas effaroucher l’opinion, de l’accoutumer subrepticement.

  這種惡化的進(jìn)展要求對公眾進(jìn)行一定程度的宣傳,因此該廣告系列延續(xù)了數(shù)月,幾乎幾個學(xué)期,目的不是為了遏制住輿論,而是潛移默化地使公眾習(xí)慣。

責(zé)編:liyuxin 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
綦江县| 将乐县| 金沙县| 松原市| 称多县| 叙永县| 黎川县| 抚顺县| 台中市| 福建省| 平泉县| 沙河市| 长泰县| 九寨沟县| 鸡西市| 礼泉县| 梨树县| 吉水县| 桂阳县| 黄山市| 应用必备| 定远县| 乌兰浩特市| 青海省| 东兰县| 古丈县| 嘉禾县| 南雄市| 武夷山市| 襄城县| 东阳市| 依兰县| 伊宁县| 涪陵区| 额济纳旗| SHOW| 崇仁县| 郸城县| 比如县| 怀仁县| 五河县|