华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)筆譯 >> 法語(yǔ)指導(dǎo) >> catti法語(yǔ)初級(jí)筆譯法譯漢練習(xí)

2019年catti法語(yǔ)初級(jí)筆譯法譯漢練習(xí)(2)

來(lái)源:考試網(wǎng)   2019-08-03【

  1. Aucune victime n'est pour l'instant à déplorer. 所幸到目前為止無(wú)一人死亡。

  2.  Cette France qui fait son pain quotidien des romans à succès ne reste pas insensible aux genres et aux thèmes nouveaux, et surtout à la bande dessinée. 這個(gè)出文學(xué)名著如家常便飯的法國(guó)對(duì)新的體裁和題材、尤其是對(duì)動(dòng)漫并不漠然。

  3. Avec la révolution de la télévision, la lecture peut-elle résister ? Les mots peuvent-ils tenir bien devant les images ? 隨著電視革命,閱讀還能堅(jiān)持下去嗎?文字能否抵御畫面的競(jìng)爭(zhēng)?

  4. Ce qui nous préoccupe, c'est le développement durable de l'agriculture en Chine.我們關(guān)心的是,中國(guó)農(nóng)業(yè)能否可持續(xù)發(fā)展。

  5. Bien qu’elles restent diversifiées, les cultures nationales se sont rapprochées. Le mouvement a été amplifié par la multiplication des échanges et les réalisations communes. Le principal obstacle à l’unité européenne est linguistique. 盡管不同民族有著各自不同的文化,但各民族文化正在相互接近。由于交往和合作的增加,這一趨勢(shì)得到了擴(kuò)大。而歐洲統(tǒng)一的主要障礙在于語(yǔ)言。

  6. Bouquiner, c’est un art de vivre... c’est un cheminement initiatique... Une école de volupté, le triomphe de la liberté... c’est aussi la raison pour laquelle dimanche a été inventé. 看書,是一種生活藝術(shù)……是一場(chǎng)啟蒙的探索……是一所快樂的學(xué)校,是自由的勝利……也是星期天被發(fā)明的理由。

  7. Bruxelles a infligé des droits de douane de 20 à 36% sur des produits chinois et russes pour endiguer la déferlante d'importation en Europe. 歐盟對(duì)中國(guó)與俄羅斯產(chǎn)品課以20 %至 36%的關(guān)稅以阻擋歐洲大規(guī)模的進(jìn)口。

  8. Ça n'a pas rigolé pour les Bleus en judo. 法國(guó)隊(duì)柔道賽上的表現(xiàn)令人失望。

  9. Ce film fait date dans l’histoire du cinéma. 這部影片是電影史上的一座里程碑。

  10. Ce n’est pas une tâche aisée de bâtir en moins de dix ans une moyenne aisance dans un pays comme la Chine du fait de sa surpopulation, de son faible niveau économique et de l’écart entre les régions.要在不到10年中實(shí)現(xiàn)小康目標(biāo),任務(wù)是很艱巨的,因?yàn)橹袊?guó)人口多,底子薄,各地發(fā)展不平衡。

  強(qiáng)化練習(xí):

  Bien accueillir les clients, surtout ceux qui viennent de pays étrangers, sont un point important de l’action commerciale. La société ou l’entreprise remplissent leurs devoirs d’hôte en aidant leurs clients à réserver une chambre à l’hôtel et en s’occupant de les accueillir et de les reconduire à l’aéroport, en leur fournissant tous les services nécessaires pour le bon déroulement de leur séjour, et en organisant pour eux et avec eux, en dehors des séances de travail, un programme touristique et culturel qui renforcera l’amitié et la compréhension mutuelle.

  接待客戶,尤其是海外來(lái)客,是重要的商務(wù)活動(dòng)。公司和企業(yè)大多會(huì)盡地主之誼,幫外商預(yù)定房間,派專人去機(jī)場(chǎng)接送,在各方面提供必要的幫助,同時(shí)也會(huì)為增進(jìn)友誼和相互了解,在工作之余安排參觀訪問等文化活動(dòng)。

責(zé)編:liyuxin 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
房山区| 保康县| 宜城市| SHOW| 卫辉市| 玉林市| 乐陵市| 荣成市| 财经| 万盛区| 霍邱县| 吉木乃县| 玛曲县| 莆田市| 杂多县| 沾化县| 白朗县| 新巴尔虎左旗| 澎湖县| 泰宁县| 商水县| 库车县| 永靖县| 吉木乃县| 永寿县| 黔西县| 怀柔区| 衡水市| 宁国市| 黎平县| 光泽县| 湛江市| 韶关市| 咸丰县| 垣曲县| 叶城县| 治县。| 石楼县| 柘城县| 永年县| 新蔡县|