华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 法語指導(dǎo) >> 2016年法語翻譯資格考試初級筆譯輔導(dǎo):理解原意基礎(chǔ)上的翻譯

2016年法語翻譯資格考試初級筆譯輔導(dǎo):理解原意基礎(chǔ)上的翻譯

來源:考試網(wǎng)   2016-02-29【

  理解作為表達的階段,是翻譯的前期活動。在表達階段,除了語言水平的要求外,譯者還需解決一大決策:翻譯決策。決策就是“選擇”,就翻譯的行文而言,如何遣詞造句,如何翻譯比喻,如何選擇句子的結(jié)構(gòu),等等,都是需要譯者選擇的。大道理不多說,咱們在實踐中學(xué)習(xí)吧!

  來看這個句子“我快要發(fā)狂了。”。如果沒有前后文對照,翻譯成“J'étais presque fou !” 這樣的翻譯對嗎?必然對,這就是字面意義上的翻譯。但是本期是在理解的基礎(chǔ)上的翻譯,所以肯定不是像上句那樣翻譯的……其實在翻譯的過程中,不需要完全按照中文原文的句子結(jié)構(gòu)進行翻譯,可以在理解的基礎(chǔ)上改變句子的結(jié)構(gòu),弄清每個語句與情景之間的聯(lián)系,使句子間的內(nèi)在邏輯關(guān)系清晰,緊密,達到目的語在形式與意義上的統(tǒng)一,協(xié)調(diào),連貫。

  所以,我們把“我快要發(fā)狂了”這個句子的前后語補齊時,再來看看這個譯句的處理。

  >> 原文選自巴金《春天里的秋天》

  你,你;懦弱的男子啊!——我蒙著臉,倒在沙發(fā)上。

  我記起了許的話。他曾經(jīng)批評我說:“你是激情的俘虜!

  我希望這句話是真的,我夢想我能夠做激情的俘虜,要是做到那樣,瑢早已是我的人了。

  我怎樣才能夠使自己做激情的俘虜啊?!那幸福的激情的俘虜啊!

  我快要發(fā)狂了。

  法語譯文:

  Mais que j'étais donc lâche! Couvrant mon visage de mes mains, je me laissai tomber sur lecanapé.

  Je me rappelai alors ce que m'avait dit Xu: " Tu es prisonnier de ta passion."

  Ah ! Si j'avais pu être prisonnier de ma passion ! Comme j'aurais aimé l'être!

  Comme je revais de l'être ! Si je l'avais été, Rong m'aurait appartenu depuis longtemps.

  Comment parvenir à être prisonnier de sa passion? Heureux celui qui est prisonnier de sa passion !

  L'amour me rendait fou.

  解析:L'amour me rendait fou這種翻譯,用amour將前后語義有機地銜接起來。譯者不僅僅在追求神似,而且要保持言語的銜接,這樣才能完整傳遞信息的追求。

責(zé)編:stone 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標準 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
乾安县| 黄陵县| 阿勒泰市| 金坛市| 湘阴县| 江永县| 孟津县| 临澧县| 连江县| 克什克腾旗| 兴化市| 建德市| 伊金霍洛旗| 区。| 永泰县| 长武县| 永安市| 昌宁县| 玉田县| 民县| 镇远县| 天津市| 岳阳县| 宣武区| 广丰县| 西平县| 伊吾县| 阿荣旗| 鲜城| 策勒县| 灵台县| 金堂县| 永州市| 东山县| 探索| 酉阳| 聂拉木县| 郑州市| 宜宾县| 哈巴河县| 土默特右旗|