![](https://img.examw.com/index/logo.png)
無論是法譯漢還是漢譯法,翻譯工作的過程大致上都可以分為3個階段:
1.準確理解原文。
2.使用另一種語言再現(xiàn)原文。
3.校對。
1.相信大家對“準確理解原文”都有比較好的理解,這也是翻譯工作的第一步。有時候很常見的詞也不能忽視。
例如,“國家”常見的有3種表達,pays, Etat和nation;而又如”華僑“一詞也可以翻譯成,Chinois d'outre-mer, Chinois émigrés, Chinois naturalisés, Français d'origine chinoise,選擇哪一個詞都要根據(jù)上下文決定。切不可看一句翻譯一句,要認真仔細,對翻譯的文章要有責任感喲!
2.使用另一種語言再現(xiàn)原文。
其實這點與第一點是融會貫通的,只有在準確理解原文的基礎上,才能選擇最精準的詞語,把法語翻譯出來。
3.校對。在翻譯的時候偶爾會出現(xiàn)一些小錯誤,需要大家在翻譯完之后重新回頭看一遍喲,這樣才能確保萬無一失。
【實踐時間】
今天舉幾個稍微簡單點的例題,大家仔細看喲~
漢語中的”說“和”講“2個字,有時要譯parler,有時要譯dire。
1.他說我不對。Il dit que j'ai tort.
2.對蜀黍說再見。Dis au revoir au Monsieur.
3.講法語。parler français
”看“和”見“,也是2個詞:regarder ou voir。
1.看電視。regarder la télé
2.昨天我在電視里看到你了。Je vous ai vu hier à la TV.
3.這部電影值得一看。C'est un film à voir(qui mérite d'être vu.)
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產(chǎn)評估師國際內審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結構工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論