Translation Improvement(20 points, 2 points for each)Directions: Each of the following translations has one or more inadequacies.Improve the given translations.
A. Example:原文:He asked after you.譯文:他在你之后發(fā)問。改譯:他問起你的情況。
36.原文:By 1820, it was standard to bring workers into a factory and have them overseen.譯文:到1820年,標(biāo)準(zhǔn)方式已經(jīng)是把工人雇到工廠里,使他們監(jiān)督。
37.原文:Many exciting and experimental things in theatre are also being done in university theatres and community centers.譯文:許多令人興奮的,在劇場里的實驗性的東西,也在大學(xué)的劇場和社區(qū)中心上演。
38.原文:Don't lose time in doing your homework.譯文:別在做作業(yè)上浪費時間。
39.原文:I discovered that more than desire and emotion were necessary to write, so I dropped the idea.譯文:我發(fā)現(xiàn),要寫作,需要更大的愿望和更豐富的感情。于是,我放棄了寫作的念頭。
40.原文:Presently he was met by an elderly parson astride on a gray mare, who, as he rode, hummed a wandering tune.
譯文:過了一會兒,有一個上了年紀(jì)的牧師,騎著一匹灰色的母馬,用一種拿不準(zhǔn)的語 調(diào)嘟囔著甚么,迎面向他走來。
41.原文:A friend exaggerates a man's virtue, an enemy his crimes.
譯文:朋友極力贊揚你的美德,敵人你的罪過。
B.Example: 原文:展望二十一世紀(jì),我們堅信前景將更加美好。 譯文:Look into the 21st century, we are convinced that there lies an even brighter future. 改譯:Looking into the 21st century, we are convinced that there lies an even brighter future.
42.原文:這樣,不僅我能更好地為他們服務(wù),與他們進(jìn)行感情交流,也減少了一些他們與其他乘客的誤會和糾紛。
譯文:In this way, I can render them better service and exchange feelings with them and also reduce their misunderstandings and conflicts with other passengers.
43.原文:中國在自己發(fā)展的長河中,形成了優(yōu)良的歷史文化傳統(tǒng)。譯文:In the prolonged course of China's development, it has formed its fine historical and cultural traditions.
44.原文:科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力。譯文:Science and technology are a first productive force.
45.原文:計劃經(jīng)濟不等于社會主義,資本主義也有計劃;市場經(jīng)濟不等于資本主義,社會主義也有市場。譯文:A planned economy is not equivalent to socialism, there is planning under capitalism too; a market economy is not capitalism, there are markets under socialism too.
參考答案:
Translation Improvement(20 points, 2 point for each)
A.36.到1820年,標(biāo)準(zhǔn)方式已經(jīng)是把工人雇到工廠里,在工頭監(jiān)督下勞動。
37.許多令人興奮的實驗劇目,也在大學(xué)的劇場和社區(qū)中心上演。38.抓緊時間做作業(yè)吧。
39.我發(fā)現(xiàn),要寫作,需要的不僅僅是愿望和感情。于是。我放棄了寫作的念頭。
40.過了一會兒,有一個上了年紀(jì)的牧師,騎著一匹灰色的母馬,一路信口哼著一個小調(diào),迎面向他走來。
41.朋友極力贊揚你的美德,敵人極力宣揚你的罪過。
B.42.In this way, I can render them better service and be friends with them and also reduce their misunderstandings and conflicts with other passengers.
43.In the prolonged course of its development, China has formed its fine historical and cultural traditions.
44.Science and technology are a primary productive force.
45.A planned economy is not equivalent to socialism, because there is planning under capitalism too; a market economy is not capitalism, because there are markets under socialism too.
2016年下半年考試時間11月5日-6日 2016年11月翻譯資格考試報名時間及入口
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論