其他(catti必備詞匯)
mainstream culture 主流文化
Mary Jane 大麻(煙葉)
“me” generation (70年代的)“為我”的一代
midriff 露臍裝
national identity and values 民族特性和價(jià)值觀
national sentiments 民族感情
new-collars (指二戰(zhàn)后的第一代嬰兒潮中出生的人)
Nobel laureate 諾貝爾獲得者
off license 售酒執(zhí)照
orphan book 孤本
pot culture 大麻文化(指以吸用大麻為中心的生活方式)
prejudice and misunderstanding 偏見和誤解
promote sociability 促進(jìn)社會交往
sample local culture領(lǐng)略當(dāng)?shù)匚幕?/P>
service station 加油站,服務(wù)站
silent generation(指50年代成年的人)沉默的一代
soft drug 軟毒品;不宜成癮的毒品
spiritual enhancement精神升華
the beaten generation 垮掉的一代
The Clash of Civilization《文明沖突》
the gilded age鍍金時(shí)代
the lost generation 迷茫的一代
the Millennials 千禧一代
tolerance and mutual respect 互相寬容和尊重
value of knowledge知識的價(jià)值
value proposition 價(jià)值主張
Vietnam War generation 越戰(zhàn)的一代(60年代成年的人)
weekly-shoppers throwaways 每周購物一次的人看就隨手扔掉的那種雜志
Yaps (young aspiring professionals) 亞皮士/雅皮士/優(yōu)皮士(少壯職業(yè)人士/年輕、不斷得到升遷的專業(yè)人士)
yellow boy金幣
accredited journalist 特派記者
a joint communiqué聯(lián)合公報(bào)
all-dimensional foreign policy全方位的外交政策
allied powers 同盟國
ambassador extraordinary and pleni-potentiary特命全權(quán)大使
ambassador with special function特任大使
a permanent ceasefire 永久;饏f(xié)議
armed intervention 武裝干涉
arms control軍控
arms race軍備競賽
a treaty of arbitration仲裁條約
bargaining agent談判代表
cat’s paw傀儡
certificate of appointment委任證書
circular note通知照會
citizen treatment 國民待遇
cold war nentality冷戰(zhàn)思維
commercial attaché 商務(wù)專員
戶口 registered permanent residence
民生 people’s wellbeing
團(tuán)購 group buying
鄉(xiāng)長 township head
城管 urban management officers
惡搞 video spoof
房奴 mortgage slave
黑車 unlicensed cab
畢婚族 marry-upon-graduation
安家費(fèi) ettling-in allowance
代排族 hired queuers
短租房short-term housing/accommodation
二手房pre-owned house; second-hand house
封口費(fèi) hush money
個(gè)體戶 the self-employed
公務(wù)車state-financed vehicle
公務(wù)員 civil/public servant
假文憑fake diplomas
開瓶費(fèi)corkage fee
兩限房 house of two limits; house with limited price and habitable area
廉租房 low-rent housing
農(nóng)民工 migrant worker
農(nóng)業(yè)稅 agricultural tax
泡網(wǎng)吧hit the Internet bar
雙休日two-day weekend
雙職工 working couple
群租客 tenant groups
入住率 occupancy rate
潛規(guī)則 casting couch
閃跳族 habitual job hopper
筒子樓 tube-shaped apartment building
學(xué)區(qū)房 school-nearby house
暫住證 temporary residence permit
安居工程 Comfortable/Affordable Housing Project
城市補(bǔ)丁run-down neighborhoods
低保制度 subsistence security system
惡性循環(huán)vicious circle
法治政府law-based government
(非法)傳銷 pyramid schemes; multi-level marketing
非法收入 illegal earnings; illicit income
福利彩票 welfare lottery
改革攻堅(jiān)further reform in difficult areas; tackle hard issues in the reform
改革試點(diǎn) pilot reform program
公共參與 public/communal participation
和諧社會 harmonious society
黑惡勢力 Mafia-like gangs
基層社區(qū) grassroots community
減員增效downsize the staff to improve efficiency
空巢家庭 empty-nest/childless family
就業(yè)指導(dǎo) employment guidance
面子工程 vanity/image project
民族團(tuán)結(jié) ethnic unity
南水北調(diào) South-to-North water diversion
貧富差距 disparity in wealth distribution
貧困人口 impoverished people
權(quán)力下放 shift of power to the grassroots; delegate power to the lower levels
社會結(jié)構(gòu)social structure
市政工程 municipal/public works
數(shù)字鴻溝 digital divide
天災(zāi)人禍 natural calamities and man-made misfortunes
同城待遇 identical treatment
無償獻(xiàn)血unpaid blood donation
五好家庭 Five-Virtues Family
下崗職工 unemployed workers and staff; laid-off employees
鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè) township enterprises
學(xué)生減負(fù) reduce students’ study load
嚴(yán)打斗爭 strike-hard operation/campaign to crack down crimes
總體規(guī)劃 overall plan
引進(jìn)人才 bring in needed personnel
優(yōu)撫安置 provide special assistance to entitled groups
創(chuàng)新型國家 innovation-oriented nation
低收入家庭low-income household/family
服務(wù)型政府 service-oriented government
高層次人才high-caliber personnel
高技能人才highly skilled personnel
公用互聯(lián)網(wǎng) public Internet
固定電話網(wǎng)fixed-line telephone network
簡易過渡房 makeshift shelter
經(jīng)濟(jì)適用房 affordable housing
開放型經(jīng)濟(jì)an open economy
科學(xué)發(fā)展觀 scientific outlook on development
人口功能區(qū)functional population zone
三八紅旗手 March 8 Red Flag Bearer
下基層鍛煉 temper oneself in a grassroots unit
移動(dòng)通信網(wǎng)mobile communication network
自覺排隊(duì)日Queuing-up Day
地方保護(hù)主義 regional protectionism
城市低收入者low-income city dwellers
愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線 patriotic united front
堅(jiān)持基本綱領(lǐng) uphold the basic program
抗災(zāi)救災(zāi)工作 efforts to combat disasters and provide relief
平房改造工程 renovation project of shanty dwellings
人事制度改革 reform of personnel system
社會保障工作 social security work
社會保障體制 social security system
社會利益格局 interest of different social groups
社會信用體系 social credit system
社會轉(zhuǎn)型時(shí)期 period of social transition
社會組織形式 the way society if organized
特色優(yōu)勢產(chǎn)業(yè) industries with local advantages
貼小廣告的人bill sticker
增強(qiáng)道德觀念enhance one’s moral awareness
重復(fù)建設(shè)項(xiàng)目overlapping/ redundant project
住房制度改革reform of housing system
自主創(chuàng)新能力 capacity for independent innovation
最低生活保障subsistence allowance
農(nóng)村富余勞動(dòng)力 surplus rural labor
社會主義榮辱觀Socialist Concept of Honor and Disgrace
西部大開發(fā)戰(zhàn)略western development strategy
保障和改善民生ensure the wellbeing of the people and improve their lives
粗放性增長方式extensive mode of growth; inefficient model of growth
城鄉(xiāng)社會救助體系urban and rural emergency aid system
留守女士/留守男士 grass widow/widower
農(nóng)村合作醫(yī)療制度system of rural cooperative medical care
城鄉(xiāng)公共就業(yè)與服務(wù)urban and rural systems for providing public employment services
加強(qiáng)和改善宏觀調(diào)控 improve macro control
社會主義核心價(jià)值觀 core socialist values
《國家發(fā)展規(guī)劃綱要》Outline of the National Development Program
(農(nóng)村)勞動(dòng)力轉(zhuǎn)移就業(yè)(rural workers) find work in nonagricultural sectors
城鎮(zhèn)職工基本養(yǎng)老保險(xiǎn)制度 basic old-age insurance system for urban workers
All Saint’s Day 萬圣節(jié)
civic values大眾價(jià)值觀
clash with civilizations 文明的碰撞
consumerist creed 消費(fèi)至上主義
corporate culture企業(yè)文化
country fair鄉(xiāng)村博覽會
cross-cultural bridge 跨文化橋梁
cross-cultural communication 跨文化交流
cultural borrowing 文化借用
cultural complex 文化情結(jié)
cultural development 文化建設(shè)
cultural devolution 文化退化
cultural differences 文化差異
cultural hegemony文化霸權(quán)
cultural heritage文化遺產(chǎn)
cultural identity 文化認(rèn)同
cultural impact文化影響
cultural insights文化視角
cultural lag 文化落后
cultural life 文化生活
cultural manifestation文化訴求
cultural misreading 文化誤讀
cultural pluralism; multiculturalism 文化多元化
cultural shock 文化沖擊
cultural traditions 文化傳統(tǒng)
culture area 文化區(qū)
culture of tolerance寬容的文化
culture-oriented travel 文化旅游
culture trait文化特質(zhì)
dialogue among civilizations 文明間的對話
dinner etiquette 餐桌禮儀
dominant culture 主導(dǎo)文化
ethnic origin 種族起源
flower children配花嬉皮士
Flower Generation 花季的一代
generation X(90年代的)未知的一代
gold-collars 金領(lǐng)階層
hard drug 硬毒品;易成癮的烈性毒品(如海洛因、可卡因、嗎啡等)
heterogenous culture異質(zhì)文化
high culture優(yōu)等文化;高級文化
human civilization 人類文明
humane historical sites人文歷史遺址
hyper-individualism 超級個(gè)人主義
intercultural dialogue跨文化對話
isomorphic cultural community同質(zhì)文化群體
King’s English 純正英語
language restriction語言限制主義
Lazy Susan(指一種盛食品的)自動(dòng)轉(zhuǎn)盤(方便顧客選用的食品)low culture低等文化;低級文化
low tea 晚餐前茶點(diǎn)
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級別 |
成績查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級會計(jì)職稱中級會計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級會計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論