- 首頁(yè)|
- 網(wǎng)校|
- 焚題庫(kù)|
- APP |
-
微信公眾號(hào)
The illusion that Egypt’s military-backed interim government was willing and able to take the country to inclusive elections after last month’s anti-Islamist coup vanished amid the carnage on Cairo’s streets on Wednesday. With chaos spreading across the country, the military has declared a state of emergency. As the army tightens its grip and the death toll mounts, so too does the threat of civil war.
Violence was inevitable once the security forces moved in on the Islamist protesters who have occupied public squares in Cairo to call for the release of former President Mohamed Morsi. All sides share the blame. Islamists have refused every offer of negotiation, demanding as a precondition the release and reinstatement of the deeply unpopular Mr Morsi. Worse, at the height of the violence, they called for more protesters to join the pitched battles instead of appealing for calm.
The military, which brought down a democratically elected government last month and now pulls the strings of a nominally civilian executive, has ignited Islamist fury further by trying to crush the Muslim Brotherhood. Hundreds of leaders have been rounded up and jailed, while Mr Morsi is being held on trumped-up charges. Until the resignation on Wednesday evening of Mohamed ElBaradei, secularists in the government have stood by as state forces were deployed against civilians in weeks of clashes that have left hundreds dead.
International efforts to bring the warring camps to the bargaining table have failed. Diplomatic missions by the US and EU could not prevent the bloodshed on Wednesday. Yet more than diplomacy is needed to overcome the intransigence of those who believe the only path to victory is the destruction of the other. Washington has so far refused to suspend the $1.3bn in aid to Egypt’s military. This should now be done until the violence is halted and all parties agree to talks. The release of Mr Morsi has to be on the table.
But pressure also has to be exerted on the Muslim Brotherhood. Turkey or Qatar are best placed to intervene with Egypt’s Islamists. Recep Tayyip Erdogan, Turkey’s prime minister, condemned the earlier military coup, but this should not rule out him acting as an intermediary in concert with other parties. Qatar could also play a useful role. The new emir may be wary of foreign entanglements but he and the rest of the world should be even more wary of the consequences for the region of a descent into sectarian anarchy in Egypt.
學(xué)習(xí)指南:
1.Word of the day
coup: a sudden, illegal and often violent, change of government 政變
e.g1:He seized power in a military coup in 1997.
例1:他在 1997 年的軍事政變中奪取了政權(quán)。
e.g2:She lost her position in a boardroom coup (= a sudden change of power among senior managers in a company).
例2:她在董事會(huì)的人事突變中失去了職位。
2.Phrase of the day
pitched battles:a fierce battle fought in close combat between troops in predetermined positions at a chosen time and place 激戰(zhàn)
3.Sentence of the day
The new emir may be wary of foreign entanglements but he and the rest of the world should be even more wary of the consequences for the region of a descent into sectarian anarchy in Egypt.
卡塔爾新任埃米爾或許對(duì)卷入外國(guó)事務(wù)感到擔(dān)心,但他以及國(guó)際社會(huì)的其他人士更應(yīng)該擔(dān)心的是,埃及若陷入宗派敵對(duì)的無(wú)政府狀態(tài),會(huì)給該地區(qū)帶來(lái)的種種后果。
小編注:tangle的意思是“(線(xiàn)、毛發(fā)等的)纏結(jié)的一團(tuán),亂團(tuán),亂糟糟的一堆”,en是一個(gè)使動(dòng)的前綴,entangle就是使……糾纏在一起意思。你可以說(shuō)出幾個(gè)類(lèi)似的動(dòng)詞嗎?
4.Cultural point of the day
Muslim Brotherhood:穆斯林兄弟會(huì)是一個(gè)有近百年歷史的伊斯蘭復(fù)新運(yùn)動(dòng)宗教組織,最近因?yàn)榘<皟?nèi)戰(zhàn)而常常見(jiàn)諸報(bào)端。其他有名的伊斯蘭組織還有哈馬斯(HAMAS,即Islamic Resistance Movement,伊斯蘭抵抗運(yùn)動(dòng))、基地組織(Al-Qaida)、東突厥斯坦伊斯蘭運(yùn)動(dòng)(Eastern Turkistan Islamic Movement,ETIM) 等。
5.Translation of the day
As the army tightens its grip and the death toll mounts, so too does the threat of civil war.
在軍方收緊控制、死亡人數(shù)不斷上升之際,內(nèi)戰(zhàn)的威脅也在迫近。
小編注:death toll的意思是死亡人數(shù),時(shí)政新聞中說(shuō)到死亡人數(shù),幾乎用的都是這個(gè)詞,另外有一個(gè)表示傷亡人數(shù)的高頻詞是the number of casualties。
e.g:Clinton said the Obama administration deeply regrets the civilian casualties.
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名入口 | 報(bào)考條件 |
考試時(shí)間 | 考試大綱 | 考試內(nèi)容 |
成績(jī)查詢(xún) | 等級(jí)劃分 | 成績(jī)?cè)u(píng)定 |
合格證書(shū) | 考試教材 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng)中級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng)經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱(chēng)公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢(xún)工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專(zhuān)業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱(chēng)計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢(xún)師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱(chēng)執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論